找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
& c& e: {: r) Y9 ^$ F/ g0 ~9 ?) Q! k$ O7 y+ O
出入境填表常用词汇 !
- v3 o* Z+ F9 u, J/ U. Q5 }0 c& N; W# z- c$ D
姓:Family name,Surname
$ h$ |1 a4 V! K9 o4 K+ o$ |名:First Name,Given name
! j1 e! x5 n6 \. a% z6 g2 |性别:sex,gender & V- @; @$ b; W8 i" m
男:male;女:female ( \9 W' P6 i  ]
国籍:nationality,country of citizenship
* z3 ]+ w* k/ A& T' V0 ?9 }护照号:passport number ) W" T! V9 |3 @* }6 N4 g+ i* R5 W
原住地:country of origin
3 d$ u2 N, g: a. b4 e% F2 B( h前往国:destination country 2 K0 h- D; u" o! N' T' f
登机城市:city where you boarded 1 z  l) z& s% S3 h: i# B
签证签发地:city where visa was issued 6 \. F3 o, w, s! b- l2 M
签发日期:date of issue # w1 |- m9 i$ ?; g( U
出生日期:date of birth,birth date & `5 k; }( H* r) t8 |3 H5 k% ~
年:year;月:month;日:day 0 y& @7 t& B0 k% X3 e& B. N# d
偕行人数:accompanying number ' @5 o1 o+ d  p/ a7 d* \
签名:signature
; l! o( H6 c5 E4 Z2 `9 l官方填写:official use only
' u9 {- l2 w% K* R/ x职业:occupation 4 v9 M0 |' h# m2 q" Q
护照:Passport;签证:Visa
8 {- M; X2 j' p5 k- @登机、启程:Embarkation
- ^2 M7 m. {8 Z. a) c( e登岸:Disembarkation ; x5 c: |. ^) x0 U# @9 R. [
商务签证:Business Visa 7 l' ]3 h% b5 |# ^
观光签证:Tourist Visa # t0 U8 v3 X9 m8 e9 L. y

+ _0 E% Z8 l* v: |- n4 P乘机常用词汇 5 _& g, }& s' B, N( T. m
1 x; t% b* a4 N( r9 v) L3 b
航站、终点站:Terminal
  ^* J2 O$ W4 e8 Y0 U4 ]: D  P入境大厅:Arrival Lobby
: F3 }2 g4 v2 T3 ^7 s8 z出境大厅:Departure Lobby
0 \1 V% g) |2 J5 e5 G登机门号码:Gate Number 9 n# c+ \* [& i! G7 S& u: j
登机证:Boarding Card,Boarding Pass 1 R( Q' x& \% @8 l5 G
机场税:Airport Tax + T$ s5 b& A# e- m# f
登机手续办理处:Check in Counter
" R( c$ u" |# T* b. z: g  x海关申报处:Customs Service Area
; S9 b- n0 d2 y& W& P0 @) x# ~货币申报:Currency Declaration
5 z6 d2 I# x, c9 z2 b; C免税商品:Duty-Free Items
4 M5 S7 q7 N6 K: @0 W6 \大号:large;中号:medium;小号:small % Q9 W! ]* {) m+ h8 L9 b
纪念品:Souvenir
! w- z5 u7 _2 k$ r行李:Baggage,Luggage
$ H$ [4 s% `; _+ h, U8 V5 b托运的行李:Checked baggage
7 t+ e1 ^! V. \4 {4 f0 a' A行李领取处:Baggage claim area : b( H: z3 X5 M5 c9 S* c# i3 u
随身行李:Carry-on baggage
  w+ q+ k' P6 L5 n行李牌:Baggage Tag + V* y9 g/ |# U$ P& ?/ t1 Q
行李推车:Luggage Cart 2 j5 p/ S$ I, Z2 H
退税处:Tax-free refund & Z; j3 R) o7 B$ x; ?- W, e
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
+ i' [( O1 d' k) ZW.C.=water closet,rest room
# J) J# L1 ^- x: L, e  f% X男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's + S; G& [1 h* E, F
女厕:Women's,Lady's
# E7 l8 \$ e* U) M' |使用中:Occupied
4 r6 }1 |# Q, q空闲:Vacant 4 p& R" U) p: x- F
男(女)空服员:Steward(Stewardess)
4 `; o& C' h5 Y( b) y( S1 N! Q( g机内免税贩卖:In-Flight Sales
+ l8 n# k' u' ^% L) q$ @" `- W+ @+ m5 j! x8 [
钱币兑换常用词汇
6 {# h0 O  _5 g) N& _1 g
1 s0 ^* `& p* C8 Y+ n9 {外币兑换店:Currency Exchange Shop
5 ?7 T8 k  a7 Z0 {& c& C6 ~汇率:Exchange rate
- X! p( J0 R2 b旅行支票:Traveler's check
% F) t: F5 I, m+ A8 z* ^手续费:Commission 3 r8 K  W) z2 x
银行买入价:We buy(Bid)
# P+ v! ?% {$ {: A: F( u: v1 e银行卖出价:We sell(Ask)
: Y& r/ |' I" E4 W. `6 M7 M0 t2 m/ |. x" P* o: d  D
酒店常用词汇 8 J* v# y5 Z  c2 i0 Y+ P/ B

8 v0 z2 \, m! {9 o/ y, o  R入住登记手续:Check-in
8 C' M% z$ T! d- e& B3 J8 E; Z; `客房服务:Room Service
* O$ j" L$ ?% K6 i( X) g: v退房(时间):Check Out(Time)
! |/ R9 g/ J+ ^2 ?前台:Front Desk,Reception + Z! C) c* G6 c7 m" d) [
酒店大堂:Lobby
$ ?1 U/ w8 D+ u/ I/ u4 G( Z9 e  ~! ~咖啡馆:Coffee shop ; \8 e/ E- Q+ Z3 ~# h( ]3 s
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) , `, U. @  t& F- M! l6 l/ [$ w
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call 8 J% n' g' }/ l5 l8 p% C

: q3 d8 v, b3 F日常用语
* T$ V/ q& Z* D7 f; ~- l/ G& w" ~9 B8 P# d6 {
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
2 `  E0 g! c' J2 b1 d* t7 K- R* s, Z7 j& K
请问你叫什么名字:May I have your name, please?
. s; T* \# A1 c4 T# R9 [0 X! x" A- h: i% t. w
我可以试穿一下吗:May I try it on? $ @) v$ K8 L4 ^: m3 K5 l/ s9 S
5 s+ ?( _, I# o8 H/ x' u$ H
多少钱:How much? : e: \/ \( x9 S0 h9 X

4 Y+ E* Y' o0 t- M请把菜单给我:Please show me the menu. ( b6 J: ~# r9 t* v' e. T% @6 ~" ~
1 P% G! P. `2 D2 h" B( E) g0 W' n/ K# h
干杯:Cheers! Bottoms up!
, S5 C8 b& L$ J4 S( f5 H- ^% g3 Y  e0 r* c3 m* d
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
; }; J2 Q1 ?/ }8 N3 n6 n' R: ^- e/ `
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
/ n/ ^/ a5 ^& U7 s5 J$ V5 b
* Q1 J0 d3 M7 w, ?  s非常感谢:Thank you very much. 8 I9 n& V- E7 d5 v6 v- M( N  o4 w9 O" j

0 k/ Z9 s" r9 Q不客气:You're welcome.
' c4 U7 p) q9 K; p4 ~. P8 k# ~  ]
/ t8 S# W# f0 r, S我就是忍不住:I just couldn't help it. ( b# ~3 K$ W7 @! j7 I" v7 t7 j

4 B. ?& y0 \) s9 g6 z8 j让我们保持联系:Let's keep in touch.
, a2 n) w' a3 b6 P8 S8 V; e8 x3 e+ O- {2 I/ r/ \6 U
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? : v- Z% H' i" ]% B$ ^
  i8 ]( M. u& L7 h9 F9 F. n3 l2 J
我将会尽我最大努力:I'll do my best.
* [: k) u* o" u0 s
$ f6 ?& y! u7 U1 Q请稍等一下:Wait a moment please.
$ j1 i$ y+ p3 f# ~. O8 v3 l& s0 H3 w+ t8 v; a
你先请:After you $ x+ a- Q! m  h" `8 M3 o

' b0 ^* s" e0 a$ b我们该走了:We'd better be off. ; k& H: s+ ?& {$ N/ e" y
% ^/ R% L4 }# A6 I
我真要累死了:I'm really dead. 6 Y1 G& L; X9 r) o) q5 j1 Y& _

" |6 S+ \* X0 \真是那样吗:Is that so? 1 A" f! u* U6 X7 O9 h  B' @1 m: Z
/ J( P& B2 y8 L
我不确切知道:I don't know for sure.
) Y1 B$ V/ N6 M9 W$ k
" \/ c8 {  j  X" Y1 z) J: H1 k太好了,太棒了:That's something.
) w7 E( W  E# j' f
  L6 Z, W/ n5 g" f( p这主意真棒:Brilliant idea! : @, e" s( Y5 \4 E; L( N
) C2 I/ ?0 z% M7 ^
此话当真:Do you really mean it? : ~$ J+ C% n* B

  w3 |  A9 }' x1 j% n+ S9 L. o你帮了大忙:You are a great help.
& C$ q" x! I0 D& P  m0 A8 o2 l4 V, b( q4 D! Q0 Z1 s% m. k1 L
我身无分文:I'm broke. 9 b" Q/ q4 Y# @' ?
+ T  U0 u: b% c2 Q% v0 D
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. 3 v3 q; [0 L1 O, j9 H& R) j, b0 i

: k+ P) _" D6 p* l4 }9 f- _别跟我耍花招:Don't play games with me! 4 U4 S3 }: }$ a4 W  t% Y6 j; h+ K

* K/ k$ \6 K( J7 S3 |' H看情况再说:That depends.5 Z7 t( }7 {8 n  S
& g, g) @* Z0 X# S. a! X! t
最全食物的英文翻译4 \! @9 p3 B7 u1 ]6 V% r
) k% X4 k$ X( T- e) L; o: J% b
水果类(fruits):2 e" W$ O2 M$ ~; r/ ~- Z* C

/ X  w% J" p: u1 H0 V' |火龙果 pitaya
5 @+ ^- v: D! Z- \  ?  [西红柿 tomato 0 a. b; H2 m) D- t4 ]1 k' M2 x; {! g& f
菠萝 pineapple 3 L. n, y! S* e4 L
西瓜watermelon ( K4 O- C6 a# x7 V* B! a
香蕉banana
4 M( F- y1 w4 l$ P& ]7 g4 h2 y柚子 shaddock (pomelo)
' u' T! [- ~/ n9 ]" j2 L# v橙子orange ) @$ J3 w5 q$ o8 O, ~, i' o: I
苹果apple
, d" T" Y, G. h' B4 q柠檬lemon
* E, j5 G5 `3 h- L樱桃 cherry
6 z5 w/ Q3 K; t5 n% p& d桃子peach + h7 Q' B- ^. \0 p! j
梨 pear
) F8 N0 g9 Q" K枣Chinese date * O! M- u; y) d, C
(去核枣 pitted date )
2 N6 J- h' [% b! L- a. ^+ V+ k椰子coconut / T- X; z0 x- e1 e& y# n4 m# v
草莓 strawberry
5 l% q0 e) [6 S- M: E( J树莓 raspberry
; x+ {5 I# Z2 h蓝莓 blueberry
' O4 _4 r/ i' c6 L黑莓 blackberry # Z0 x" T( m6 e( U
葡萄 grape
' F+ F: L, s3 n甘蔗 sugar cane . U, c9 c" T7 z' u
芒果 mango 3 R7 }. k& \9 Z3 M: ~. c3 W
木瓜 pawpaw或者papaya 9 k. H( d2 H! f+ ~- |
杏子 apricot  ( F7 U! V$ J/ m# p+ |
油桃 nectarine
9 s# D  V" y2 V7 H, e. q柿子persimmon ; j- N& k" x: a: k( Q( P# a
石榴pomegranate
" d" j; D' q! z/ f1 r) ]榴莲 jackfruit - b; b. m$ k3 C
槟榔果 areca nut + T" }( Q- e7 ]1 R
(西班牙产苦橙)bitter orange
& l7 w8 {9 _1 v猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry 7 M+ ]9 v2 K+ u& [! m9 t+ ^
金橘cumquat
2 X' o( h# b" O$ Q0 t) }" c& e, o' r蟠桃 flat peach
0 y/ I: v% H* m5 o荔枝 litchi 0 a% x7 U( }' s2 ]. H# L
青梅greengage
5 w3 f. |, W  S0 T! N5 \& i. z山楂果 haw 2 A: N" e2 F8 G8 m
水蜜桃honey peach
3 b  M) B* X5 N3 c* A; Y" m香瓜,甜瓜 musk melon 3 X* K2 c& F3 h3 ?) \( I8 Y
李子plum & W: y# ~. y5 E8 ?$ A7 f
杨梅 waxberry red bayberry % |2 J/ M' }9 c, z
桂圆 longan
, c. `' \3 S5 P2 H沙果 crab apple 8 G2 S3 R! `7 e" s8 ]! O% A9 O( v
杨桃starfruit
: m* R3 E0 z7 r枇杷 loquat # _2 {+ H3 Q, P1 O
柑橘 tangerine
7 n) }" K* R1 e0 d莲雾wax-apple
' z* V7 F% @9 ~; [- ]8 X番石榴 guava
' m' y  J( b) m2 I8 y6 D, a: H6 c* ?5 z
肉、蔬菜类:& T  m; I5 ]9 q+ M% d% [+ C6 Q5 C

" o: s& b6 T" G2 g南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
  `9 V4 ?6 j$ j甜玉米 Sweet corn 1 [; T! b  {- `- f: G$ ?' g1 D
牛肉beef
# g: o0 h! ]3 z! R$ u# R5 |% m7 f: f6 d猪肉pork
6 L9 u& J9 T# j% r  p3 \. C羊肉 mutton
0 I2 D7 B# B4 ?& _8 R( \羔羊肉lamb
# k; q- s5 y1 O* A! {3 \( {  F鸡肉chicken
1 y8 D# V2 n/ z生菜 莴苣lettuce
4 @) I. n+ a) e3 `7 H5 O白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)  \: a/ Y8 F( E. f4 j
卷心菜 cabbage
' ]% C6 p+ w- z" @" }% s' S* D; x萝卜 radish ! L  f! P9 n: T8 @% N7 u
胡萝卜 carrot & G/ P$ [0 ^& B3 m7 j, {$ l6 K( ]
韭菜leek + h* N, X6 Z3 q( B
木耳 agarics ; h5 \$ U* i* X* l! [
豌豆 pea
1 m: H# `8 Q4 a2 [马铃薯(土豆) potato
  x; q* i/ |/ G) W" H& i% w黄瓜 cucumber
1 p- O! `1 u6 I- C$ d苦瓜 balsam pear # o( B% \( d7 j' C4 C& B2 p" z
秋葵 okra
: W0 I$ `2 m6 I; v! |2 ^洋葱 onion / y0 ?; L3 s6 b' x- n  \
芹菜 celery # j) L2 ]1 S9 G" L+ B1 [' ]. G5 N3 P
芹菜杆 celery sticks ' F$ y2 a* l" U  @! v. l
地瓜 sweet potato
+ E0 l4 M2 `1 Y蘑菇 mushroom
  M% O% F, F& g% V: Y橄榄 olive
; p) \  k  U3 ]% c" K/ p菠菜spinach ( c" `! p; Z$ g
冬瓜 (Chinese)wax gourd
! c' J4 p5 j/ t莲藕 lotus root
1 F2 h; n& X+ Y9 C; N+ L紫菜 laver
/ y: e( h8 b$ @3 m, x油菜 cole rape ; F4 a) I. }7 m6 h4 l+ Q# @
茄子 eggplant
) @! [& d( R0 c香菜 caraway ( ?+ [) P3 H0 q0 U7 g6 \
枇杷loquat
9 V) Y3 x% V( v5 S青椒 green pepper
! [; Z$ g# `: `( v: Z四季豆 青刀豆 garden bean
2 q8 I/ t* t% r( Q/ a7 L% U银耳 silvery fungi ( t( c% @& E; L: P" v

- i! ]3 d  Y) w* C' Y腱子肉tendon
2 o) `3 |0 n6 ~* |肘子 pork joint
% h, H2 Q) i# Z2 Z茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)   I$ R- h. J3 I8 J" O
鲤鱼carp
3 \. J/ Y4 ]: a4 s6 N' \$ o( o+ E咸猪肉bacon $ U: M* q6 J# y. l6 o  [5 J
金针蘑 needle mushroom # U* x6 L4 `- p# D/ ~$ W# Z
扁豆 lentil
# f" g' k" u% K槟榔 areca 3 h: x9 b, P- p1 `
牛蒡great burdock
6 y, w4 n7 s" o0 [) `& s0 B水萝卜 summer radish
; M. g+ a  X2 f' ]竹笋 bamboo shoot
, e) K) q. ~6 P) b4 v艾蒿Chinese mugwort * J/ ~( v; i8 \
绿豆mung bean
. @/ V2 M- N7 @毛豆green soy bean - R* d" E. H1 `$ m' o3 i
瘦肉 lean meat
4 u% J. K& B2 y5 M1 {( B: ?. }+ [肥肉speck
5 c1 X+ I% L5 E- w& [3 {黄花菜 day lily (day lily bud) . l5 y& H+ J; Q
豆芽菜 bean sprout
; C1 O0 R7 q% d) V# m  m. g丝瓜 towel gourd ! X+ E( W& y, l: e+ f
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)  x$ c. a* E) b! c  i
! Y" A1 u+ t1 f9 V3 W- i4 o
海鲜类(sea food):  A& Q% F% E& ^( p3 }# T

' D/ c) \2 V. [- B, ]( U虾仁 Peeled Prawns
1 m! j7 L5 o6 m! Q3 p  Y龙虾 lobster
! g# d0 V+ U7 R, r- h' r$ Q小龙虾 crayfish(退缩者)
( K* |7 s, r: F* }# K蟹 crab
5 w9 k; ?4 q6 U$ Z) w$ O0 L蟹足crab claws
5 A! ]7 r: [  _+ K, }小虾(虾米) shrimp 1 I' u% D- M. J, c5 X
对虾、大虾 prawn
6 {+ d3 w* Q) _2 V* w" i(烤)鱿鱼(toast)squid
* n+ n& a! k4 O4 R! X9 d4 x海参 sea cucumber : X! e$ ]3 P' j; L
扇贝 scallop
; s2 q4 I. `( O; S6 d3 N鲍鱼 sea-ear abalone
" Y# a% Z3 M% _& ]' t/ D& C, h小贝肉cockles
; r# B# j3 }5 E: i" c; S" z牡蛎oyster 5 E6 \! D7 e" Z* Q8 c; Y
鱼鳞scale : b  z+ K  U3 j$ e0 s
海蜇jellyfish
8 ~- _8 K" F' G鳖 海龟turtle . V8 W% o8 I3 t
蚬 蛤 clam
% G4 j/ S9 v# u' U9 B鲅鱼 culter % P9 s9 Q  {7 q  O
鲳鱼 butterfish
7 }: U: E$ C7 p虾籽 shrimp egg 4 o' O: ?! ~- G: V
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp 5 k. p& K+ \& Q( r0 [9 v! i5 C
黄花鱼 yellow croaker
- d* G2 e( c9 W( S, g' q1 p8 E9 X- P4 b) \+ p
调料类(seasonings):/ ^1 J& N* K0 ~- D& @& T4 G

$ l, D/ u9 S5 k( H  I6 b: Y醋 vinegar
9 @& |  G! ~5 u酱油 soy
# F, t: G! O( b6 Z& ?# ^盐 salt ' A: r) K& \- y9 X
加碘盐 iodized salt # f5 G3 r) t) ^  Y* {$ S% _
糖 sugar
! j7 P+ q, z/ B白糖 refined sugar 6 p8 U% H# s  Y: f0 r  W4 v
酱 soy sauce
8 T0 l3 |, T3 [& T4 k沙拉 salad
# c  A: p' T; G! W( P辣椒 hot(red)pepper
5 i1 I& E. Q. X8 Z6 Y' a1 a  t胡椒 (black)pepper + c& E& a: C* ~9 @" `2 E, u% t: S
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder # S/ G# A8 q1 w3 U
色拉油salad oil
0 X, |5 Q$ g& a% b# l调料 fixing sauce seasoning
7 \8 y; X$ b; d. D1 Z0 t6 W砂糖 granulated sugar
  L, e! l# d  V  n; s7 Z+ {( X红糖 brown sugar + b  N! j7 L+ b* H5 l/ ?3 a
冰糖 Rock Sugar & w3 G# O2 ]) Z8 r- D4 k
芝麻 Sesame # z3 N8 q8 X8 t$ Y2 f( t* W7 {
芝麻酱 Sesame paste ' \& l" B# N) E$ [
芝麻油 Sesame oil
4 O* ^1 \. t, t# Q- N& k咖喱粉curry ) d/ a; l, m9 ?; K4 O6 U4 t
番茄酱(汁) ketchup redeye
7 y; I' N. k0 m辣根horseradish ; h6 n/ _  U0 d' n  w  l
葱 shallot (Spring onions)
1 c1 r( `# _0 V姜 ginger
. @  Z9 F$ {* q+ S# O. b8 [/ ]蒜 garlic
/ i6 Q( W+ u2 h8 Q- x& _* o1 z料酒 cooking wine
9 y6 E$ m+ G- v: y* C( N蚝油oyster sauce
! A$ G% p/ h! V) ~枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar 0 h" V9 P% C2 `$ N9 [8 e* u
八角aniseed ) C" K* G( b" I% ~( s$ Q
酵母粉yeast barm   Yellow pepper   H5 }# X* e; j. S  t% l: v, g+ `
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)' j4 G# B5 w, b/ a' f
黄油 butter
* b$ @! f  K  i9 r$ l& k香草精 vanilla extract(甜点必备)
1 L% ]4 X' {1 X% v8 _面粉 flour
6 x1 x1 r1 t' E7 @8 h. P
8 A5 u" Z4 o9 e* L$ W+ L主食类(staple food):
& M- j# j& W  f! S3 Z0 n" a: N8 w! _6 x1 v7 C% F
三文治 sandwich ; t. j$ `! U% a% d- _+ T
米饭rice
9 J. h# L2 y0 o8 J3 z. x' [1 B粥 congee (rice soup)
: H" e8 _' f% _5 o8 C+ C6 O汤 soup , d0 i0 A- x, C5 o
饺子dumpling
) Q: ^7 |' u4 [4 f* @6 _! f面条 noodle 0 U! g2 c* {3 ]. [
比萨饼 pizza " p8 [0 L% }( n% m
方便面 instant noodle
. l& E' M  s! \1 N  H香肠 sausage ; {; n8 g; n* K* ^% |, I
面包 bread
7 M7 \/ P- M8 Y. E2 e黄油 (白塔油)butter
6 T. O% a) \8 c  X* n3 h5 T; u  d$ v茶叶蛋 Tea eggs
  a  s9 ]7 _' Q1 S6 g. e0 P6 U油菜 rape & a; @( r$ j$ P# l  D
饼干 cookies
( B  W7 [5 f  Q咸菜(泡菜)pickle 3 Q2 z% q$ z# W. g
馒头 steamed bread
( Z; U- U" a- }3 y饼(蛋糕)cake " }+ L  r1 R+ h: ?1 I
汉堡 hamburger   o/ L+ R3 H" @
火腿ham ! W9 W2 E4 J) ^' v' \& u2 T
奶酪 cheese ) ?% z+ Q' C4 D1 I! V! Z
馄饨皮 wonton skin & o$ Z. s' g2 o3 b: f
高筋面粉 Strong flour
6 F- R' k8 j% P' G: I+ k* g小麦wheat
1 L& s& {* X  u% x* `$ H大麦barley * b2 S, y( F* [- O6 ]
青稞highland barley
: S* a  V! s' J, g; Q8 g4 @) j+ V4 l6 j高粱broomcorn (kaoliang )
4 v& _5 j2 M" B0 o$ X春卷Spring rolls  * t3 ]1 X2 t" E/ \
芋头 Taro
, F# \+ O4 y# \/ v山药yam , E3 e4 w2 ?0 D: R
鱼翅 shark fin
4 c: X8 k* t! W黄花 daylily
; `1 }0 z- H- `& E松花蛋 皮蛋preserved eggs
2 k) y5 O2 J' [  y- [肉馅饼minced pie
5 _4 r: q1 S9 _" S+ p糙米 Brown rice
  W, [; C+ m' ?; Y9 u( Q" P玉米 corn 6 T. H* E$ p  f3 }8 E( `  E
馅儿 stuffing % d. D- B1 l. W- z: ?
开胃菜 appetizer
9 L9 d; g1 d8 _- P" [面粉 flour
5 O8 q& m6 c# [& g1 g/ n7 s燕麦 oat
4 x9 H( Q% d1 n9 D白薯 甘薯 sweet potato1 z/ E$ S) F4 t) c' y( f
牛排 steak
% e. n4 z5 [, r里脊肉 fillet . ~. ]! y! {4 L  H7 C
凉粉 bean jelly
6 ]& k' k9 e- s% {* y糯米 江米 sticky rice + d" b9 z! K9 i4 ]. r$ T2 w, q
燕窝 bird's nest
* l/ N' v- r; E粟 Chinese corn
. J5 m; g1 I* k3 \: @7 W肉丸子 meat balls # y5 C3 Y$ T( n3 V% k9 d
枳橙citrange - U- p& Y1 T/ m
: D, P' Q% _. n3 `' j. o' L
点心(中式)dim sum
& a: y$ O0 a" J; D- ]* Q
4 @0 x7 Z; O- Q) `' ~淀粉starch . l8 g6 ^( A( @2 l
蛋挞 egg tart
. k- ^5 z% x5 z9 J5 B(dry fruits)
% W+ C$ i; F! X: P0 ^3 Z( {
( ?; z+ Q; S+ A7 J4 U0 f7 V8 F干果类 :
7 u- l4 |1 d. K: Z& @2 m0 M) [$ D5 L. ^
腰果 Cashew nuts
1 e( r* j  X; Q4 a6 f( k花生 peanut # S1 x7 f) w; k# c% m
无花果fig 3 y1 \6 x0 |, H& V1 v
榛子filbert hazel
5 V6 i  O! j6 A% w, s栗子chestnut 5 G% y% J3 [, P
核桃 walnut
! R7 u* \: N% T9 \' y杏仁almond
* `2 \- R+ u5 r; k3 n1 J; w果脯 preserved fruit
) o2 O4 I' {" O; {1 M芋头taro 8 D, X% y3 M" h' F$ }8 E
葡萄干raisin cordial 5 `1 @- [) u% I7 |. N
开心果 pistachion
( S5 h9 k- q; l5 A; g  R巴西果 brazil nut
6 l2 [! ~  a0 `$ ~8 {菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)6 `4 p# _% s& F, e8 A9 ~- f
* }( H1 e1 _8 m( L1 [  U6 ]
酒水类(beverage):
' M" @- h* E- V$ F7 g! h% ~$ X  Z4 H9 n: f% {
红酒 red wine 7 z8 Z9 p! S- u& J2 L' j
白酒 white wine
( R9 i. S2 f# i* _$ o* Q" ~白兰地 brandy
5 `1 c4 I2 x& ?( U葡萄酒 sherry
( V5 W- t' Q) X5 j0 Y汽水(软饮料) soda : a$ @) j; p8 f+ F+ L
(盐)汽水sparkling water : a7 S5 T5 `/ a9 a
果汁juice
/ l  }9 ]6 g# B. m1 X冰棒 Ice-lolly : B, F6 U8 U# {
啤酒beer
- O6 v. [* f3 L' @酸奶 yoghurt
3 k8 P, J! W5 O4 v2 m伏特加酒vodka 3 I+ _) E+ j3 }6 R; k
鸡尾酒cocktail / h$ a7 E5 Y! q) Y, l
豆奶 soy milk
+ l% @8 \1 X; Q( u$ R; y豆浆soybean milk & p& X" c8 B7 [# C
七喜 7 UP % u* ^$ S* c9 @
麒麟(日本啤酒kirin) 1 J0 ~; s/ s+ Z  B0 h
凉开水 cold boiled water 6 F( R; r. i8 d: Y; }% D% Y& A
汉斯啤酒 Hans beer 8 n4 a* `+ J( M( g7 M# P  R
浓缩果汁 concentrated juice
  g: E0 |$ ?( V8 f  n4 E- w$ D冰镇啤酒 iced(chilled ) beer 8 E, |$ w# d, ~3 t$ c
札幌(日本啤酒)Sapporo
8 \% o7 H, f6 K爱尔啤酒(美国)ale & ^( u. e/ Q9 w* B+ @8 O* P7 B
A级牛奶 grand A milk $ B. c& g  h' I4 u. x5 G  k! r
班图酒bantu beer
  Q9 b: z- ^8 P# K3 q4 S2 I$ x! y半干雪利 dry sark
9 }0 ?1 ?9 o, _参水牛奶 blue milk
# T2 a" q! \) U, S, o! A日本粗茶 bancha * h0 x* n7 s# O9 N2 _" B1 r8 \" n
生啤酒 draft beer
2 x" ]4 q5 H7 m2 [9 u+ [5 M2 z5 I5 c白啤酒 white beer
! [0 ?$ p7 n: d8 F/ K<苏格兰>大麦酒barley-bree
5 u; l; M: ?' ]咖啡伴侣coffee mate
# a; V! s( ^2 W- s4 @4 I* y" }7 Q" _, G* h/ K7 z6 z& j
零食类(snack):- r& S! H& `! ^- @
2 z$ ~* `3 o9 R7 O
mint 薄荷糖 % @8 a+ m; E' t2 W
cracker饼干,
8 \" h9 y0 J3 i: A: {0 \0 Vbiscuit饼干,
" j" }3 f* d1 _- n5 v& h% g棒棒糖bonbon
/ l1 `! H$ k; N' \" E$ V* o茶tea
; T: J- z* T/ O$ l3 f/ d* [9 A" y(沏茶 make the tea)
, }' E1 F- B* @0 Y话梅prune candied plum
5 h( e3 ?; Q$ x0 b  V$ R/ o锅巴 rice crust
  h: x8 F* H) ]% H瓜子 melon seed
* v. A" p/ o; p冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
; {/ r! ?; \0 j0 r$ M  e5 C( s冰淇凌ice cream
+ a4 R7 J1 f4 q4 k防腐剂preservative 8 A" b1 f# D! q" D+ _
圣代冰淇淋 sundae + Z9 l4 e! X* L6 h& T0 n5 `
巧克力豆 marble chocolate barley , F: V7 z4 A# _1 h
布丁pudding
1 l" p- `5 w4 ~9 f- n
! ?# f( m1 t. A/ Y* J与食品有关的词语(some words about food):. F# ~' u4 J6 b( G( X6 x

( T" O* `; ]  N1 A; X炸 fired
) N+ k" f  c7 Z+ O0 \& C炝 quick boiled
1 V" U3 v+ M: e& {" P( C烩 braise 5 N3 O  x* ?+ x
(烩牛舌 braised ox tongue) 8 \2 ?+ h0 @9 n! D  M# H
烤 roast
& R/ j9 q; H' M# l# e, v& \饱嗝 burp
$ y# E! Y+ K! p饱了 饱的 full stuffed + ~" |$ w4 X5 e2 C
解渴quench thirst
( @- m- }3 K% {. ], O. n(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
$ k. |7 o$ x! S4 J6 i1 b5 m+ Q4 ~expiration date 产品有效期
: R- O1 m0 a1 F( _(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
# i. q- N: ~8 E7 u3 f: V+ ?9 Q- R- l' Z; u
补充的中式西式食物' O! M+ {; y- \; O; y

6 {6 i# F' c8 F1 {  h中式早點:
8 I  v5 z, R. p; {9 P7 }7 s5 x; }( J4 B6 X. I# u
烧饼 Clay oven rolls
  ?3 ~" `2 M/ S) a. D油条 Fried bread stick ) Q2 S4 L, f' Z! _/ d8 d0 O
韭菜盒 Fried leek dumplings 0 i. h/ T: }& j: l8 D6 ~4 p
水饺Boiled dumplings
8 q5 S- G. |0 M/ F; |. l% E蒸饺 Steamed dumplings
2 c* Z$ e/ k$ Q5 c馒头 Steamed buns
2 `! m/ e8 ]# _# T割包 Steamed sandwich
! h. [7 G- f9 `: t; C* A" u# s; a饭团 Rice and vegetable roll . d: Y# o& h2 c0 P
蛋饼 Egg cakes
$ n3 Z( q) N2 }9 R皮蛋 100-year egg
6 W  @: T$ f" F. |5 Y6 D5 M咸鸭蛋 Salted duck egg % W- K  \9 p8 X+ T
豆浆 Soybean milk ) c" Q7 G) Q- x5 ]

* o  V. e% o& X! D饭 类: 8 n# V# [& X$ z

. O- p+ X6 [0 M) ]稀饭  Rice porridge : q5 g8 V; t2 C7 ^% X! \- Q
白饭 Plain white rice
4 R3 _; B- v, L, G: _0 ]油饭 Glutinous oil rice 7 G, h* ^% k) f* P/ e" S0 M
糯米饭 Glutinous rice
- n+ M& M" B4 V( g% Y- E* }. u% X卤肉饭 Braised pork rice
1 T9 d# t' R- O& G- @+ x# @( _1 J蛋炒饭 Fried rice with egg   r. w6 M9 Q8 j: d4 o7 ]7 U/ W8 B
地瓜粥 Sweet potato congee
' D. D& K5 A! q# n4 E
$ x$ j0 r) K' n+ Z/ w: O# P: j面 类:
& q" N/ P/ K5 N: i5 _$ G! m8 g' Z/ b1 _: ^, W. x
馄饨面 Wonton & noodles 2 a% j% u( `  |7 D8 R
刀削面 Sliced noodles
* k0 R2 f7 v) w9 Z2 i麻辣面Spicy hot noodles
' V; m* S& G4 l, `% j- ?) s2 B6 _8 ?麻酱面 Sesame paste noodles 1 c& |" I& m% b+ z% C$ K; r
鴨肉面 Duck with noodles
4 i- j, J6 }8 x* M: k' a, c鱔魚面 Eel noodles
) z3 _6 U; E+ c% t" o0 l1 B乌龙面 Seafood noodles & y; A7 N/ ?* h3 U- _
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles 2 c! z- G! U3 y% p
牡蛎细面 Oyster thin noodles ' v8 \& h9 L8 s1 k0 k
板条 Flat noodles : B4 }6 p! g9 V: J, S
米粉 Rice noodles
: M  q$ n5 ^6 o! C炒米粉 Fried rice noodles
4 w; q' h5 B; m9 y, C
& _' r. T# u- j) l/ \汤 类:
. s7 T# E9 n* g, ~* e
2 k7 [- q* @+ J/ e- U鱼丸汤 Fish ball soup
5 h# e% B$ a& g' u, J貢丸汤 Meat ball soup
( s' v, P; U9 u- d8 b4 E' E蛋花汤 Egg & vegetable soup
4 r- |) }) A8 U: ?# J0 r3 [: w/ h蛤蜊汤 Clams soup 3 p5 V9 w/ U2 b- N
牡蛎汤 Oyster soup 8 ~" a. f& @  M: a% x
紫菜汤 Seaweed soup
) u. n: n, v; A0 F酸辣汤 Sweet & sour soup
4 g. h2 }% Z( z* |馄饨汤 Wonton soup
# ~+ @8 M5 P8 G, s% f& V! G5 m6 u4 A猪肠汤 Pork intestine soup
" X+ z% ?& h) k, b7 C2 m% F  N肉羹汤 Pork thick soup 4 j% g, |: c8 o
鱿鱼汤 Squid soup $ V3 p+ m: X) X: u" g+ v2 ]
花枝羹 Squid thick soup
/ Z& F0 Q5 Y1 v+ U/ |# H6 U" I$ P  t8 B
中餐:   i% ?- m" R+ E/ ?2 \5 h% X
" c9 o4 R  f) W& G0 Z3 Z
bear's paw 熊掌
0 _: f. S1 d. W9 Eof deer 鹿脯
: c/ x/ f  q# Z* ?beche-de-mer sea cucumber 海参
' }( T5 f% a; ]sea sturgeon 海鳝 6 v9 ]/ R' ~0 v( v& X# x6 [) C; f3 p3 k
salted jelly fish 海蜇皮
) o8 K; `! n. zkelp,seaweed 海带
5 s' ?: [, ~, |: V: Vabalone鲍鱼
2 H1 z6 R4 @6 @  B8 Lshark fin鱼翅
/ K& R6 s. j) t& G3 s3 S/ R9 h' @scallops干贝  h" n9 d: y+ x
lobster龙虾
$ K- Q5 e5 M6 }  D4 f( ~bird's nest 燕窝
4 t6 E( l$ L" e  V! C" g; kroast suckling pig 考乳猪
9 y2 w/ x2 m, Z3 Y5 N3 Ipig's knuckle 猪脚 ; F; [  B: o5 N' y& ~% R% ^
boiled salted duck 盐水鸭 5 q! {2 q, x# a0 ]* s; G
preserved meat 腊肉 ' x+ b) c2 I- a0 c+ t
barbecued pork 叉烧   J$ b; G3 ^1 i" o1 \* g! F9 Q8 `
sausage 香肠
. {+ n9 ^& N8 mfried pork flakes 肉松 6 }$ Y; P! u# o" B9 y6 }
BAR-B-Q 烤肉
- e$ h2 M/ J2 l& j
5 p) n8 {; F0 e1 V1 \) L7 Hmeat diet 荤菜
& X7 J/ t* V( t- E/ }" kvegetables 素菜 - {. G  {/ @, n& P( Y
meat broth 肉羹 , {1 A& d) k) x' `0 O+ A# D( N4 \
+ r& q. Q9 L% N9 G5 M. ^$ |
local dish 地方菜 3 p9 @4 O& l' S( a  I. W* S, U6 u
Cantonese cuisine 广东菜
0 u( M0 P0 P0 {! r) Q1 ?- Zset meal 客饭
7 W3 P% y, O0 P! ucurry rice 咖喱饭
: R; O: E( w# W0 o% Rfried rice 炒饭 1 c) B1 N6 ~5 L
plain rice 白饭
1 f) _% W1 `7 I- K1 ncrispy rice 锅巴 % X' @5 B& R5 [2 K' ~" k* F) U
gruel, soft rice , porridge 粥
4 M& @+ S4 k/ n; v—noodles with gravy 打卤面 - S) q" M% j$ S
plain noodle 阳春面
/ _8 ]- D& ^+ X9 K: ]! `/ ecasserole 砂锅
' L8 m5 z) a8 Schafing dish,fire pot火锅
' w2 C. x9 m4 c9 T. o0 p- Z8 Zmeat bun肉包子
# y$ I$ L9 d  U# v! U% h/ Ashao-mai烧麦( H8 c% I" H( Q$ p0 a2 f
preserved bean curd 腐乳( M6 P% S0 ^( q) n: H1 K* a. @1 W
bean curd豆腐 % \) W0 \  @4 {. O* H/ @7 C
fermented blank bean 豆豉 4 n3 `$ m& S2 T7 b7 ]
pickled cucumbers 酱瓜
1 @3 ^; K! E& ?) y/ Upreserved egg 皮蛋
) c$ [& ]+ F# A5 u% p/ vsalted duck egg 咸鸭蛋
4 m# l) e# G3 G, l' V" R  \) |dried turnip 萝卜干
9 c6 B9 s; _/ P) p2 o$ Z7 j3 L( Q- u2 k: e* a' c' Y
西餐与日本料理: 9 Z' m7 U9 B$ q8 |3 E, m
6 s+ P% }5 D8 ~8 t( m
menu 菜单' v. H! |! d. y! [' @
French cuisine法国菜 0 n! M& r) _: l# T% D
today's special 今日特餐
: `; @9 ?1 |4 a) r- schef's special 主厨特餐
: h4 p7 i  C' G2 K& p) \0 `buffet 自助餐 + i. i: ^9 i2 n- S( c
fast food 快餐
5 `) Z5 s' l4 ~; Yspecialty 招牌菜 ; s/ r* q7 ~  p4 t  x9 ~
continental cuisine 欧式西餐   z5 d9 \% `0 R- H; H  {7 z
aperitif 饭前酒
+ l6 y3 p2 ^5 e( d3 R) s  x
0 y$ f0 ?: y, C. w2 fdim sum 点心
% l% Q$ z" E- I2 v% z' Y! bFrench fires炸薯条
3 e$ y4 C9 |. }1 H- Gbaked potato烘马铃薯
4 c4 W' m( d; R7 M- Emashed potatoes马铃薯泥7 ^' i; G% s' o' K- ^+ {2 J
omelette 简蛋卷 $ O+ e+ i, N1 q6 K7 {& e: K
pudding 布丁 " v) ^6 m* i6 ?
pastries 甜点
- [2 m* a6 x, e. E; Jpickled vegetables 泡菜
5 ~5 ?* F& X# n/ t+ ?; jkimchi 韩国泡菜
+ l( q( d' K9 c% @  N, e( `6 Ccrab meat 蟹肉 3 b/ `9 q. {# }0 C
prawn 明虾 $ \5 U  k0 Z. |
conch 海螺
' \' \& k& y' I9 M+ `escargots 田螺4 O$ v0 y) d* U) \- S1 _# R
braised beef 炖牛肉
, @( |/ i% @8 f% y6 B& Ybacon 熏肉
2 D/ K& }. _+ i3 [" @3 Npoached egg 荷包蛋 & [! O. z* M7 @* ]. v3 t- C
sunny side up 煎一面荷包蛋 ; r9 Q! w" }$ {& U. p' d+ L
over 煎两面荷包蛋 3 c3 V7 Q  E# p
fried egg 煎蛋
( P* j+ O4 \: jover easy 煎半熟蛋
% @* i& t% P  Kover hard 煎全熟蛋 9 J, Y9 p: {  b: P' [# B& N0 e
scramble eggs 炒蛋
* W/ m& z  d+ v3 t; k: |- c" Lboiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-11-26 00:02

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表