找回密码
 立即注册
搜索
查看: 18648|回复: 286
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2013-8-18 04:24:18 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
前2天 , 第一次踏足ZMT這個地方 , 真的是一個很小很小的小鎮, 人少車少, 好像去了一個偏僻的地方 ,
3 w( C5 ?2 m. a在路上行走時都有一點不安全的感覺 , 這時候聯絡早前的桑拿某女經理 Miss Y . 不過卻...............
/ H' c4 @- i; A算了, 本來也不想來ZMT , 不過是朋友介紹 , 所以才會去試 , 反正損失的一定不是我.
) @5 Q) m" ]+ V- y0 G0 [, W, i而且我亦告知我朋友有關於此事 , 為了支持我, 轉轉相告, 他們也不會去以上的那個場,
$ v- g" P( }' W. X. K4 Q(我的朋友還不錯)
6 O& C6 M  V+ X3 T0 ^1 {7 A
( L6 Q$ A1 C( W- `. i' z還是去CP 好了, 因為近一點 ( 本來想上GZ , 因為我是某會所的會員 )# R4 N4 M/ A' g& |
到了站, 手機上网就看到一間感覺可以, 所以就給FC 致電 , 然後自己打的去了此場附近( 不等專車了)  ,
' ~; r$ a+ J4 H; I; q. \. B吃了一點東西, 才進場 . 第一次來, FC 的可可招呼不錯, 紅牛一支, 而且細心查問有關之要求和解釋費用,
- Y6 b  W9 Y( L7 ]: O& ~, k我選的JS , 服務不錯, 而且健談 , 事后我也給了一點小費.' `' r5 q1 ?5 X+ g- S4 _4 Y/ X+ R
FC 此場不錯, 我會建議我的朋友來此........3 s4 `# L& m' |2 B
$ a+ Y/ x$ z, Q1 ~8 l1 k$ @6 n
后記: 我不是什麼代寫的帖手 , 也不是某場的工作人員 , (因為他們不會請我, 因為我的要求高, 工資也高)" g1 G2 {$ o0 S0 w
我祇是一位消費者 , 我們的一班朋友 , 要的就是>>> 安全, 招呼, 服務 , 面子, 開心, 花費多少 , 不在考慮之內 (當然要合理)  ,`
" H0 ?) Q$ w0 v6 U9 Y/ `$ v. P出來消費還要去計較價錢 , 倒不如不去 . 所以我們每次給予的小費也不會少過 100 元 .- J, v( K$ Z8 ~7 y4 r
(讓JS開心點 , 大家都開心 , 下次再來一定有更好的招呼)  i; a0 m1 W% K8 ]% o$ s
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复
5 z. k/ n  h8 Z: D

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用( Z2 Q# f% u; S2 d5 {! W
9 [: t# ?( t, }9 A6 |" X' v+ [
出入境填表常用词汇 !
9 w7 K" Y9 @9 _# J6 B: y/ a5 n7 {5 z
姓:Family name,Surname
/ @0 ?% i. L. V1 y9 U) h( \名:First Name,Given name
4 g7 Q( d/ ~: g7 k* z& C2 @  @性别:sex,gender
7 q; `0 r( ?9 X男:male;女:female   [# m& G4 I9 r- ?* g  \
国籍:nationality,country of citizenship 0 E9 e. U* h  X/ A
护照号:passport number 3 B4 s. w: W, T$ j
原住地:country of origin
$ H# P- _' N# C+ T: O前往国:destination country
' ^0 `; V. h- l3 H登机城市:city where you boarded ' l+ [! G* p6 e" t
签证签发地:city where visa was issued $ V# @8 G  v; z) Z! I: z
签发日期:date of issue 7 ^0 t; o$ j3 w9 A- _6 e! b' [
出生日期:date of birth,birth date
8 N4 W+ j: P" w- b# b* E$ z! r! E年:year;月:month;日:day
. l( k# v6 s, w" m4 B偕行人数:accompanying number ; s' l: \# p5 x, w& D7 j# C* X5 O
签名:signature # E5 j% D0 L' V1 T' @3 d1 F7 D; B4 X
官方填写:official use only " A  @' z$ P9 _1 j: Q
职业:occupation 0 J3 U5 S/ E! l
护照:Passport;签证:Visa
' ^* @0 {  s* g" D登机、启程:Embarkation ! X  Q; c$ b% c* Q$ O2 a
登岸:Disembarkation 0 U6 B7 P5 b  o. q) ^- e6 ~& C. k2 _( u
商务签证:Business Visa + P% g9 w, D& P3 C+ K% \. M
观光签证:Tourist Visa 7 H! Z6 D9 O) _

2 o3 [* N5 ]# e' ~5 Q) K4 Z) q9 Y; b$ ^乘机常用词汇 4 \5 Z- |( [6 u/ y

( ~2 G+ D/ k1 z- o/ [- T航站、终点站:Terminal
& f& [  K, q$ _' m1 d2 S6 R入境大厅:Arrival Lobby 8 T' T" p' a3 p. g
出境大厅:Departure Lobby
# d, J7 S6 X9 U* G' [: N登机门号码:Gate Number
9 }) x5 b1 b% z/ L7 o9 g登机证:Boarding Card,Boarding Pass
/ C. U: A$ i/ _; s, Z7 d: F) c机场税:Airport Tax
3 I& ~, i4 ^8 b6 e, I登机手续办理处:Check in Counter 7 g; r' w1 L" ?3 Y7 k* v
海关申报处:Customs Service Area + W. {, V( F, d8 [2 q, s
货币申报:Currency Declaration
% i& t& M+ ]3 C  Q1 n9 @5 R免税商品:Duty-Free Items ; e1 D# M5 L* V: l% h$ B4 g5 G1 f
大号:large;中号:medium;小号:small % V! b! @% ^' E0 r6 Y; x. E2 ?
纪念品:Souvenir
9 Y" P* [4 \& u( o' ?: x8 P行李:Baggage,Luggage
- {. }+ q+ c" t& T托运的行李:Checked baggage
* I/ V( Y# R9 x行李领取处:Baggage claim area
( {" B8 C+ K* v3 F, ?$ b' ^随身行李:Carry-on baggage $ b# T  M: \0 f# a/ F
行李牌:Baggage Tag
# ?3 O7 F' z+ ^9 M4 X+ m5 p行李推车:Luggage Cart
( q5 j$ ?3 X" _( I! s1 Q- [/ N退税处:Tax-free refund 9 E8 K" p; u! P0 Y
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
* A. O8 ?5 Z! h! A3 N6 G5 HW.C.=water closet,rest room 2 `/ y5 k" X3 B: w
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's
; R, S. @( Z6 u: H( g女厕:Women's,Lady's - p% |- d6 c8 P: m
使用中:Occupied   t! R. S1 {4 A8 O7 e$ B- r. g! d4 \
空闲:Vacant ; b0 e4 g. F! j1 ?; N! W
男(女)空服员:Steward(Stewardess) 9 v% D* y0 Z# `, a( w8 i6 _
机内免税贩卖:In-Flight Sales $ l& R' {# N; @7 B% e

1 u# v4 O1 q& M钱币兑换常用词汇
: c/ H$ b6 G4 j7 ?5 B& L( n8 F
外币兑换店:Currency Exchange Shop 8 _6 U  `% h& j1 z1 ?2 S. B$ i
汇率:Exchange rate
: T4 K/ k8 O* C旅行支票:Traveler's check . o! N' w8 z( R$ Q6 q" {
手续费:Commission   f! k; ], |) X: I( S2 ^7 ?+ E/ h
银行买入价:We buy(Bid)
% ]  R' p+ G( R1 A, B; V5 r2 S银行卖出价:We sell(Ask)
- z( r7 D) B4 S: L& Y2 b) R1 q# N
$ c* {: {$ Y/ j* \9 e! n# y酒店常用词汇
/ d1 P' r7 e: x+ ]9 g/ Y# Y1 a
, ?7 n  p2 t6 ?' ?+ I入住登记手续:Check-in : p" \2 g  m+ z, }% y
客房服务:Room Service
+ ?; ?: L/ n* {  q: q退房(时间):Check Out(Time)
' G9 Y! D2 X) u  @- S& h+ r前台:Front Desk,Reception 4 s. M) F7 r6 T4 F$ W
酒店大堂:Lobby ( K/ K! B) I) d8 T
咖啡馆:Coffee shop
: `/ ~1 c0 H  {1 z8 c3 z# z! j6 O服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) 6 m7 r5 e, X( x1 M# J- d" O- d
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
* Z6 R, Z3 K1 Q$ l
5 m9 A- Z7 R# G* V) P# d) N0 ]$ L日常用语 % G5 l$ v: B( _( R
2 g# @0 d* l. f0 t
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
9 E2 t& g9 R" K+ m: }. _( P- ]9 X2 l) m
请问你叫什么名字:May I have your name, please?: p; t/ B/ v$ F/ U- t
' }4 ~  ^5 a5 C" V
我可以试穿一下吗:May I try it on? + K5 D8 n, `8 e8 e9 Q
( n/ k  K3 I2 Z* c& U
多少钱:How much?
1 V6 n( k1 P" t" I4 \( n7 }' H" u8 q
请把菜单给我:Please show me the menu.
1 N! M: J! R; Z4 z
9 p- U$ G3 `5 X7 |* c$ [3 s& s+ s干杯:Cheers! Bottoms up!
$ B5 ]" p! A+ B! R- }+ N+ L% R9 {; l1 J; n0 p
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
0 J% |$ B: z: }+ W* @4 w7 s
0 `. y. t1 ]& ?2 }% S# R, H% Q你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
. D/ k9 p3 U7 n5 z& Y
- c3 F% J( N& p* Z* T' [7 D4 ?非常感谢:Thank you very much. + Z+ k& i3 x; E( e9 D

/ G* }  v/ g2 K0 D. `2 \& X不客气:You're welcome. , ~0 C: F7 }! M+ [

: o3 f2 z% j0 V我就是忍不住:I just couldn't help it. 3 F# V! Y- u6 }- ?! V$ Y
; I! C/ M% m$ \6 n, G, |: T8 u
让我们保持联系:Let's keep in touch. # E) A7 l1 q6 {% Z
% O! }2 A. l, @3 O5 E8 O
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? 5 `/ m( H5 U4 K6 A  {7 h7 v; a# H9 R

+ l0 B2 y1 v' n/ z* Z# o" [我将会尽我最大努力:I'll do my best.
; E, \: _" d1 O; C. k( e! k+ L& [
/ f$ V7 c$ W% N! k- e请稍等一下:Wait a moment please.
& H2 ]' R( b" C
2 F0 `8 E6 z$ l" I" _' K* h$ E你先请:After you
, I) E0 n6 s8 ]4 U5 j, v, S: X5 H7 n: a
我们该走了:We'd better be off.
4 D& o. W2 {/ b- w. q, B7 s; |) [- }
我真要累死了:I'm really dead.
/ |$ {' V) s. V" U6 l/ v# ~; r, L. b( d
真是那样吗:Is that so?
, b+ G: h" z4 i0 _+ @& l$ H) G) n3 q: l. x( t5 n, f
我不确切知道:I don't know for sure. 6 n8 C; D! U! Q5 {- E+ k
8 T) m, Z5 v+ t& H6 c
太好了,太棒了:That's something.
3 U% j2 {( t% [
' C; O5 X# D2 I- W; X7 g% E这主意真棒:Brilliant idea!
0 a& o- H8 F2 Z  L( x& v
$ ]) _& }0 M0 i& }# \5 e" N此话当真:Do you really mean it?
# w% N' y6 J7 N$ x# s  |& _) ]$ H5 C5 s
你帮了大忙:You are a great help. 7 R1 Q6 R( O1 d5 y& t

7 {6 R. H; ?) j# V我身无分文:I'm broke. / g/ T9 W. Z- d! Z8 j* k# s& h
% D, m1 ]% K5 j4 r2 m
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
* \2 `/ Y1 m. p$ }0 s: ]4 w+ P% u+ U0 t; i4 t1 T
别跟我耍花招:Don't play games with me! 8 ^+ X4 B4 P, R" Y+ f
, K/ J/ s3 Y% b
看情况再说:That depends.
+ ], c$ K, X" z3 X# B
3 v6 ^# ]0 s5 i; X最全食物的英文翻译; O/ s5 x: w3 T8 R4 D

' M) _1 ^0 T0 }( W  U* A& O% u) s水果类(fruits):5 R' `2 E; m$ J  ]  e2 z

) U, T& d: |- p  `' j8 a火龙果 pitaya
0 x4 O! U' K, a3 V9 Y/ ~  c, D西红柿 tomato
7 R7 X# S2 D9 W菠萝 pineapple
+ X# Q3 y0 O8 u% r: ]西瓜watermelon 5 `) v& I" W/ Y# |  j- c
香蕉banana 0 V5 `9 q- \4 i
柚子 shaddock (pomelo) 0 z! X3 L2 b* |' j5 x3 Y
橙子orange % Z$ V9 `% A# V0 }
苹果apple $ J  K' V, s" d- ?/ W& l/ X
柠檬lemon
6 P% V2 {7 ?+ q* F樱桃 cherry + t5 q0 c" |) w. a
桃子peach ; D- P" k9 q3 `" C( v. J( r% Y
梨 pear ; S& R2 u; W; B  k/ \# ?- m0 W
枣Chinese date 3 z, g6 @; ^: W' U
(去核枣 pitted date ) ! W7 ]% R0 r4 H& m
椰子coconut + V1 u$ M* H! ~, {4 T9 F  j
草莓 strawberry 0 c# K/ l5 H2 j3 i8 E+ q
树莓 raspberry
' O7 o% s# P; V* q  V* x蓝莓 blueberry 0 \/ `7 t  k" U$ X9 `' o9 H
黑莓 blackberry ; B! }6 @" u& C! i& p7 U) U% Z
葡萄 grape 5 K- G3 |1 g7 V, s. i
甘蔗 sugar cane ' r; r( r7 v# ~- m' @2 q$ ?: H8 a
芒果 mango
0 |8 H) [9 [9 {2 a+ X! M! \4 l木瓜 pawpaw或者papaya   L' c6 ?) f7 _6 U# b
杏子 apricot  % G. {+ ], e3 Q7 d
油桃 nectarine
! J, h  T6 I7 e( g$ B# n柿子persimmon
/ s- e# ]1 s9 z( K0 \& s" Q石榴pomegranate . \; S" ~1 ?$ ]1 k8 y# i( W
榴莲 jackfruit 0 ^. T6 Y1 U5 t5 ]9 A5 y
槟榔果 areca nut ; K' \( E  k3 G( q# Q2 F
(西班牙产苦橙)bitter orange
4 z4 P* L# @7 R- @8 w9 z5 @1 N% P猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
7 L+ q1 O. v. K1 I; J金橘cumquat . D$ |- f. G( f  R# I* K
蟠桃 flat peach
9 d# Z/ g, W6 j9 O* e6 K+ ]3 t荔枝 litchi + M6 l0 j1 z3 g$ E/ p/ Z. q
青梅greengage
7 M  ?7 K6 S8 h, v山楂果 haw 9 C5 d8 r. J% y5 l! p$ \
水蜜桃honey peach
% o9 q; U; Z( ~6 t' w香瓜,甜瓜 musk melon ; F# \( J% H- _& X" L$ {% t! T
李子plum ) a, L2 ~% D' N  s: z
杨梅 waxberry red bayberry : |& o1 g4 o4 L1 c9 R
桂圆 longan
* v$ B$ }, v7 z3 v; _4 w沙果 crab apple
! _; O/ f  N" E# K9 _% X- V8 O杨桃starfruit
+ b- a* ?5 Q- ~( s; m枇杷 loquat 0 Y9 c5 _9 m1 @. I6 M6 `' K
柑橘 tangerine ! {" p+ E8 {: l" ^
莲雾wax-apple
  |" g' t0 f0 b) {3 T番石榴 guava ' k8 J/ p; G/ p, E

7 k2 v/ |' B. E6 t$ ~8 l肉、蔬菜类:1 l9 ~2 Z9 ]! r

% C" W$ C! D$ e- ~) U' [7 Z南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
- ?. G  `- |( l" ]/ g4 r# a甜玉米 Sweet corn , x  Y9 F% V0 C- |- }9 c- Q: R
牛肉beef
" P$ c  a8 g0 N$ [3 {7 {猪肉pork . ^1 U5 \8 n$ s: U3 ~' [, x* b7 a
羊肉 mutton ' h4 v# Q3 a) ]2 e6 ~( q
羔羊肉lamb   Z/ H1 V) }. a4 [
鸡肉chicken 7 m: [. S" `" c" F* i& q
生菜 莴苣lettuce ( b9 \/ l+ C- d
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)+ e$ \0 U+ E' p4 J; p. K
卷心菜 cabbage
. J( Y" E9 [/ a萝卜 radish
& a$ N( W3 e+ O  H" h2 o# {胡萝卜 carrot
: W4 F8 e2 d' d韭菜leek
9 R0 }# o5 l( l" t; j5 w. r% J木耳 agarics . [. N2 _2 E& p* N) t2 c, b' D7 G
豌豆 pea
9 c0 O: C/ r$ R马铃薯(土豆) potato 9 B4 U) n! x  T& C
黄瓜 cucumber ; D+ c) t& p# F% p
苦瓜 balsam pear 2 K! o. n6 n; w) }1 U. v
秋葵 okra
+ x' n# f4 V+ y/ o! j. M+ |洋葱 onion * R  d- P& C- p; A
芹菜 celery ; w" U8 c& ]) N  x5 i8 A
芹菜杆 celery sticks ) k" E! E/ W1 E3 p0 l. S
地瓜 sweet potato
& k% a/ S/ P5 c! l2 X9 x' C4 L蘑菇 mushroom / o( P- g0 j+ j! ?
橄榄 olive
; ], l2 b7 V2 r" ?* r菠菜spinach ( y. w! E$ p6 l1 X0 K
冬瓜 (Chinese)wax gourd
2 Q' N2 ~. C3 s, Z' [莲藕 lotus root 0 c5 v2 C' C' x% O. R
紫菜 laver
7 B9 ~+ J4 _/ i& a0 M# D油菜 cole rape
# G+ u0 N3 L  m  G, s: |茄子 eggplant
5 i) [. i8 q3 H. ^* y% k6 ^+ r& w; v$ k香菜 caraway
) ]$ \; s2 ]# v; {0 F, p2 g枇杷loquat
" X1 C& e5 o0 k青椒 green pepper
4 C0 T1 Y+ R# w/ c$ a- S四季豆 青刀豆 garden bean
9 H2 J# N9 J8 V: y0 @+ L% k7 H银耳 silvery fungi
0 s, E; d- C' L! |3 v$ ?- H3 m; ~; g+ V; t& ]
腱子肉tendon
( c  L, y! T) J4 D肘子 pork joint
% S# D  G1 ?( c+ W, v; ?/ i茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
7 d; [5 D  t8 O1 v  m9 r( \) h鲤鱼carp
/ i- p. g4 G6 b5 G咸猪肉bacon
$ q) Y+ S' V' W: S1 j6 J0 J金针蘑 needle mushroom
9 W: P( D$ ~1 c/ O4 [0 D扁豆 lentil 8 Y. z! N5 [' H, i) [0 `  |" r
槟榔 areca
: u- e( z4 m* |/ T牛蒡great burdock
4 p  `- M9 Y+ S8 d- A) }" ^水萝卜 summer radish
- m5 I2 Q% U- K2 w3 W) K竹笋 bamboo shoot
% x4 W7 p4 Z$ J8 \艾蒿Chinese mugwort 7 K7 c& c% u2 p9 `$ i) w( k
绿豆mung bean
' V% ^# G$ p' g5 `2 f) r% ?* e# _  z毛豆green soy bean 7 X  o1 P& |) s) M- e0 L0 z3 D
瘦肉 lean meat $ m/ z' {" j( J; b$ L2 ~
肥肉speck
& R6 \# l1 |  S" w7 u: B& `# G- i8 c, T. q黄花菜 day lily (day lily bud) 5 F% f% S5 N& Y7 T  I+ n" g9 n
豆芽菜 bean sprout
& l" S  }/ k# N( R- c9 E) k( x" M丝瓜 towel gourd
1 ?# t9 h: s- k(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
4 Z/ G1 T* U$ h. V& G* r
) D9 j6 s7 e7 B- K6 `* d  E9 |) S, A海鲜类(sea food):; P* a" m, s, x* z+ O+ @  {

0 E' s5 S5 E6 s. e虾仁 Peeled Prawns
0 X# a( R/ Q' y  z5 F龙虾 lobster
6 \# |! b* R# l. `2 h) m& ?小龙虾 crayfish(退缩者) 9 `/ y- x" ]9 W' u* e5 ]. `
蟹 crab
: r% I; c7 ]( l: P蟹足crab claws $ u9 L- ?) }1 R9 f# r1 y2 f$ @( a+ e
小虾(虾米) shrimp
# \& r" R, d0 @5 V+ w- ?2 h/ u对虾、大虾 prawn ) S3 D) l5 B" X  o' I5 ~
(烤)鱿鱼(toast)squid - T  ]' r  X# @4 i2 _7 n
海参 sea cucumber & h. o+ L. }) O  [
扇贝 scallop
4 [/ y. U# P' u; h2 X8 M8 I3 z鲍鱼 sea-ear abalone + c/ T6 L/ }" J
小贝肉cockles ' p3 Y0 N9 B, u% }
牡蛎oyster
: Z' v/ A* k* M5 C4 m鱼鳞scale - u2 b" c# w' w7 Z+ ~; L8 F
海蜇jellyfish) T6 ~& T( K3 I/ H
鳖 海龟turtle
. a( _- S+ Y. t8 D8 [# L蚬 蛤 clam , W- e6 t& Z' _. u) _
鲅鱼 culter * j) v' \: ]$ y% i
鲳鱼 butterfish + D* J# {% H  B+ b/ h
虾籽 shrimp egg
6 j. r% j8 t- ?4 `4 j$ U! s, h鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp   P$ g! V) n% M# ~& N, C5 [: J; G
黄花鱼 yellow croaker" _( A: Y- E% U8 i$ W
/ J- y, Y" k; n' W
调料类(seasonings):0 l5 F; N$ v3 g) d

' m! w0 }+ L6 l+ t8 M醋 vinegar
+ c/ x6 Y/ n6 a9 n1 H酱油 soy
$ `; w6 Q- z: K6 s盐 salt 7 _& b3 _2 Y4 `
加碘盐 iodized salt ; P3 c9 J! O: c$ c  f
糖 sugar * R  G" E, o& W: ]6 }  V# @8 a
白糖 refined sugar
; T& U  r9 k4 R9 P* P  E6 E酱 soy sauce
  u4 M1 i; n0 |. j! ~0 A% w沙拉 salad
1 n3 B* E! j6 E3 S辣椒 hot(red)pepper 3 u% j' L# o: E- p9 r: G- |  ~
胡椒 (black)pepper $ Z1 l5 @6 U! ^' E& |. y. B: y
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
' g5 f; E4 t& Z) _% v; `8 o色拉油salad oil   G* V7 U0 }4 w8 y. t
调料 fixing sauce seasoning ! c4 X% ]' S, ?% q) r) r; v; C
砂糖 granulated sugar 9 e( a8 e$ a& [' k& d
红糖 brown sugar
, `6 f  ?8 W3 [  C% O# C冰糖 Rock Sugar
) W9 ]: g: Q$ p+ w# ]芝麻 Sesame ; i$ I. \+ O* `( c+ V
芝麻酱 Sesame paste
3 t+ }* D- t# p芝麻油 Sesame oil
) i$ B& n) l; o* e5 t! r7 ~$ E* g咖喱粉curry 3 Z+ \* ^, U5 q" ~& J
番茄酱(汁) ketchup redeye ) h, z, P: A3 @+ ~6 U, A$ F
辣根horseradish # _/ y* [! P5 d
葱 shallot (Spring onions) 4 T( I0 B7 {! A( @9 D8 L/ h1 P
姜 ginger - ]4 T, T  n0 A, [  w
蒜 garlic * Q9 Q- a7 C) K' \! K  v7 r) r' J
料酒 cooking wine 8 M' x7 y3 X" M
蚝油oyster sauce 8 _  y3 U! m$ w4 p' S) c
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar , C& B  m! c; @, C7 d* T/ Y/ m' U: _
八角aniseed 5 G0 |- h/ ~+ s: L" y
酵母粉yeast barm   Yellow pepper
& ]! l3 ?: z% Y7 r黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)3 V2 h1 H; k' g% D' O
黄油 butter 0 n0 W, t/ C) |+ S  L
香草精 vanilla extract(甜点必备) % x. I; \3 ^, L
面粉 flour
- H+ I" o& |+ o8 [2 R; T6 n. _, e/ Y( ~$ _: F
主食类(staple food):
( ]! o; {0 y+ g" j0 v& t+ G! }: i* \. _, l
三文治 sandwich 0 h; A2 G% x8 N" n9 L) L1 Z
米饭rice
* f& j9 f  F3 D+ ~4 y粥 congee (rice soup) # H4 R! ~0 S3 K. D0 B& j
汤 soup
) C  z& o* [& J  A饺子dumpling + Q4 Z+ x6 ~. o) V
面条 noodle
! B3 S" R; ]7 w  Q; `比萨饼 pizza 3 M  l4 F. h: G* i8 Q
方便面 instant noodle
' J) g8 F1 @/ a6 N2 j* z9 _) f香肠 sausage
+ R' P4 s9 W* f2 A" `" Z5 p/ Z面包 bread , L2 J( y8 N1 }2 L2 F* ~
黄油 (白塔油)butter
3 a  ~4 R8 p! h( O! b! ?茶叶蛋 Tea eggs
, M0 c! M, e1 ?1 B: F+ e油菜 rape . Q' P9 }  p6 ^% ~# ^" W! W7 Y
饼干 cookies ' G3 g7 N2 f5 m' e& ~
咸菜(泡菜)pickle
4 ~% g. h$ Q* J- r( A0 o( M馒头 steamed bread
0 h6 R" @( f5 K: O  v% }饼(蛋糕)cake . d" S- ?% x8 ^$ A
汉堡 hamburger 8 X: s4 c1 u$ }. ^( B# @
火腿ham
  T) X; x6 ]" r$ ^8 l1 ?( ]奶酪 cheese
+ Y8 T3 o  @0 Q8 n* g馄饨皮 wonton skin
& C, d2 z6 X5 m1 b- K; ?高筋面粉 Strong flour / I3 \1 R3 Y: N$ Q! r# H
小麦wheat 4 ^6 M  T/ g8 [
大麦barley % h. c7 D# p$ F0 \% N
青稞highland barley ! }  q4 f8 Q9 C( I" [4 H3 h1 \
高粱broomcorn (kaoliang )
; `- ~1 P4 Y, h3 Q9 V: j9 h0 }春卷Spring rolls  4 Q5 {0 G1 X, X* d( D' B% y
芋头 Taro
- w3 w/ `. z  z4 ^, |# O: Y山药yam " i, d" o8 h+ k, v" B, l
鱼翅 shark fin ; N/ h8 P( s1 P+ T" a
黄花 daylily # Z" L9 F' H7 j8 G5 u, B
松花蛋 皮蛋preserved eggs : ]) |- _: E; `3 }, V! }: Q
肉馅饼minced pie
+ v* j& @$ E7 u糙米 Brown rice   n! l  L1 N  x
玉米 corn 2 f' v1 s4 t  s) M' Y1 \% S0 ^
馅儿 stuffing / l- a* F9 x7 T* x1 H1 @4 S% {, D9 f
开胃菜 appetizer : r! @, c2 R7 g, d+ X8 `3 i
面粉 flour
8 X. U& Y* O/ w燕麦 oat . @. [2 P7 W% Z9 R$ y1 X1 h) x% \, B
白薯 甘薯 sweet potato
1 ?6 ]2 v9 F& `5 ^! e: x, r2 J2 `牛排 steak - E; [0 E; o) g' o# D1 b
里脊肉 fillet + S. A9 a8 S+ w: x2 [, A
凉粉 bean jelly 0 D1 w# a0 y( I9 Y. M
糯米 江米 sticky rice ) |8 T9 }# D6 z( u
燕窝 bird's nest # p& I2 G8 G- g. P
粟 Chinese corn - a* `4 o9 y3 y3 m: h
肉丸子 meat balls 6 C% \; Y: W3 a9 W4 F* }7 R
枳橙citrange
5 W0 A- [. w  y# a7 \" o; a+ m4 R1 r. {5 J. q. a7 n
点心(中式)dim sum
/ V) t0 C2 Q0 N6 v! R& C  l- v5 K; S: v2 I4 H' H6 J1 ]0 S
淀粉starch ' ]. R% V2 k# ]/ j6 M  y" A
蛋挞 egg tart  O1 C( V  P- o0 k# V: e; j
(dry fruits)
! O% |# r+ j# M$ r. U5 k; f; b4 A4 A, ]% j5 P1 t4 A
干果类 :
) O& F. J" U9 o1 M$ r' `1 P( i4 H! L/ u8 }7 V' d$ L0 P
腰果 Cashew nuts $ z7 `- E6 Y, y
花生 peanut
, S( B3 N5 G0 J: }  r# ]1 u无花果fig
3 N" I* b' u% t1 ?: `榛子filbert hazel
5 ]" M5 p$ F; a3 T- {栗子chestnut , d- r/ [$ U2 x' V) O
核桃 walnut & a. S2 t* L; G% X0 f$ X
杏仁almond / p8 H% Q& R' m1 B
果脯 preserved fruit ; C! q" m. \0 i4 x+ k8 m
芋头taro
3 n$ L3 Y: `/ B5 k: R7 H3 i7 m葡萄干raisin cordial 3 o7 J! K3 Q) ], w& b5 x9 B: d. P
开心果 pistachion
2 f6 l) J8 b: x: ^! [0 A- Z4 h巴西果 brazil nut / {& W: e) j# ~& u2 b" M) s
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)! R0 u) Y0 K5 J$ `- U; {2 w
1 P/ N/ N* P$ b3 R
酒水类(beverage):
% S" M9 w9 A* l3 E9 {0 U( f
: ]. x/ V; E9 f& j2 ]红酒 red wine ; S4 u' Q0 a4 L! U5 G+ {
白酒 white wine # b, L9 o! S% h6 n1 R
白兰地 brandy & {, {3 W) B: t. @9 \. X6 s
葡萄酒 sherry : M/ _# L# \9 _. i& k
汽水(软饮料) soda
9 {4 ]6 ~! d% F( S$ c: r(盐)汽水sparkling water
% U, B/ g2 j+ @$ w( e! @. ~7 S1 l) P果汁juice
; q4 ]' u! @+ Q. c0 T8 {冰棒 Ice-lolly " b+ ~9 `  Y1 j& _+ L
啤酒beer
; k2 h. m( Q8 {7 B; a3 A0 n酸奶 yoghurt 9 R& u' U6 n/ y% Y% t- K4 ^( [* b
伏特加酒vodka 4 q4 R9 {; Y- `
鸡尾酒cocktail
( i9 g9 ^3 |. q8 V0 l豆奶 soy milk
1 R! n* B$ ]4 h% \豆浆soybean milk & Z3 l# Y( O( [* R  V3 B
七喜 7 UP 2 d/ o8 T! e' @+ Q. k" M4 _
麒麟(日本啤酒kirin)   M) [$ o; D+ W0 y$ \8 ^( W8 e5 }
凉开水 cold boiled water 9 }8 B8 M& G( m7 [. f8 R7 g$ Z" d
汉斯啤酒 Hans beer
0 w) E  I5 W: X& S* e5 I( W浓缩果汁 concentrated juice
7 Z3 e; l# z. s+ C& `2 J: T冰镇啤酒 iced(chilled ) beer 5 d0 |, H1 Q- d  N
札幌(日本啤酒)Sapporo
& s0 p* g( Q9 r- [3 K) E# t爱尔啤酒(美国)ale ; p' O4 F. D6 {
A级牛奶 grand A milk
. f" `- V6 n4 K班图酒bantu beer
+ Q1 e4 m: K; m1 k0 V半干雪利 dry sark
1 S  k& i, g  z+ n3 X参水牛奶 blue milk 3 b/ w, `) i+ D% r1 O6 a
日本粗茶 bancha
2 A2 g: T, L% t# O0 r生啤酒 draft beer
8 a2 f" K: D+ f% R$ r) h- M. S白啤酒 white beer
% ^+ K" t) v) s. ?! O  k6 n<苏格兰>大麦酒barley-bree 6 u+ _( C- U; i7 \# o6 w
咖啡伴侣coffee mate
6 ]2 u4 P, d9 y7 X8 m: P1 p+ V: O* J( Y/ y7 j& M! z* Y+ V1 A, f
零食类(snack):+ A! \0 D1 x  A% U6 ]( u2 ?* K
. i, {/ Y$ a- G2 s
mint 薄荷糖
1 @. V  d$ V  ^0 tcracker饼干,
% e# _( l* E' d2 xbiscuit饼干, : J7 I& W! Q, ~: G6 B& d3 S$ B
棒棒糖bonbon
1 {; r; K. e5 p- h( O% V' g茶tea 7 S! B: W. ~7 g1 l9 h
(沏茶 make the tea) # @2 S, H9 O0 g- X8 x, }) Y7 V
话梅prune candied plum : E4 q$ v# N, N$ Q# v
锅巴 rice crust
$ }' _! @, L6 g# M5 O' d% o瓜子 melon seed ' [: ]3 j* D( p1 i: p. \( P$ v
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
( S! x3 }6 N7 b' R5 d# E2 g( i冰淇凌ice cream
4 A8 X- ~4 |) X0 w* M; H防腐剂preservative 2 v" A; Q8 d; Y. V8 a, e" ^
圣代冰淇淋 sundae - r" H( `5 {+ h4 q, ~4 m$ I4 v
巧克力豆 marble chocolate barley
( |- `: H% _0 @: m8 P布丁pudding1 g! y8 |+ u7 p8 {5 ~* P8 J! }
% D: I7 g+ p: C# N; p/ g/ g  d5 M
与食品有关的词语(some words about food):
0 K2 ~, b& y+ R4 ^! ?" Q* e
. `, v4 p# m, w1 M3 [* j9 e, l炸 fired ) F0 e* ?+ v& H+ o7 \4 y. j  `: V
炝 quick boiled 3 |8 g% M0 R, D
烩 braise 4 D7 m! v! V) }  X
(烩牛舌 braised ox tongue) , W& {. f' i* ]. {; q# h1 z
烤 roast 0 E+ c$ P5 @" ]- U
饱嗝 burp
% n; A* ~  |# Y) n$ b! h/ V饱了 饱的 full stuffed
& p, W" f4 a* J( }) G0 H) O5 A解渴quench thirst
5 n; B; H- X; |& E: X(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 * L, `. N: {' j1 t) o
expiration date 产品有效期
& A9 o! T8 @! M+ t2 y2 z; _7 h(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
/ a- z% W; \& ?" g" ^- O
6 i0 ~( {. {  q" Y# z4 f补充的中式西式食物
! N5 B1 X8 X- k! d3 {
' Z8 E1 N' R$ \0 S7 M' _中式早點:
! @; p" o: ~+ |* ^0 I5 D% p; |( ]5 W* e0 D- u) {- }
烧饼 Clay oven rolls 0 |1 t0 o7 O1 l
油条 Fried bread stick
& ^0 S  q! G# x/ Q- A: v6 o韭菜盒 Fried leek dumplings
& `/ y( z# S1 a) d. K7 J, W$ t  V, j水饺Boiled dumplings , i& x7 e2 s; I: `$ c$ i% \* E
蒸饺 Steamed dumplings " v; w% k4 s" A$ p$ _$ Y
馒头 Steamed buns
; ]1 `. @8 i1 u, J" S割包 Steamed sandwich
; E" B/ w& [3 e0 A( V$ K$ ?4 v* h/ p; J饭团 Rice and vegetable roll
& d4 R4 F8 h# [' D8 D7 v蛋饼 Egg cakes
- k: u" M6 O. X- s皮蛋 100-year egg
$ d& A/ T1 e$ o2 p, G& e, B咸鸭蛋 Salted duck egg
, m5 q& e0 e, @2 l6 t7 f" p1 i% B豆浆 Soybean milk
; S3 E; p! Z9 p" A# |- I; `
" Z7 B  m* Y' W3 D饭 类:
* {: I7 i' Q' `; _( n) P* k3 a% e" J: |
稀饭  Rice porridge
) P  ~3 h5 X/ E8 u! Y6 Z7 a5 ]白饭 Plain white rice , W5 `% q3 _% c. N1 I5 H
油饭 Glutinous oil rice ; b& @' r$ D9 u5 V
糯米饭 Glutinous rice
. C/ O1 w' g2 z# `卤肉饭 Braised pork rice $ Z; P5 r& y/ ]% B( g, ^6 z
蛋炒饭 Fried rice with egg / O) x+ w$ l* F' b4 G( s
地瓜粥 Sweet potato congee( C  J) m4 x  k' ~# K8 Q5 b

& Q& H: u+ T6 _& p- J面 类:
0 Y" D) [" v* V
1 `' z, D& T0 |, y" H) F& O" V馄饨面 Wonton & noodles 3 z6 u) e$ g* ~5 `0 T5 b, V
刀削面 Sliced noodles
  Q. {* p3 ?2 d9 D, v  x麻辣面Spicy hot noodles " q9 G/ G. ?" u' j0 g
麻酱面 Sesame paste noodles 3 E! U0 R( r9 i" ?& ~
鴨肉面 Duck with noodles ' m$ p+ G$ [; M6 m& d/ X
鱔魚面 Eel noodles & t; W0 t8 x8 q3 X, B. q
乌龙面 Seafood noodles . o5 n4 K+ q: }! V4 J! O3 n) p
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles + Z( b% @# Y* u7 L$ F# N
牡蛎细面 Oyster thin noodles
) g. K: ?  {$ b$ S( r+ o板条 Flat noodles
3 ]; r. x% D! d: _2 w+ c米粉 Rice noodles
  @. `; l! b, ], j$ R炒米粉 Fried rice noodles
, x; K8 P; \( m% u+ y* h9 O! D9 K( }8 p$ V- }" `' n: p: |$ \
汤 类:
- `7 e1 m* _. y( Q$ {( j1 Z1 D, o( j8 B% Z' n' @
鱼丸汤 Fish ball soup ; d/ A# @5 o" G9 V2 |
貢丸汤 Meat ball soup 9 v  S" F4 ~  W* p. t
蛋花汤 Egg & vegetable soup 8 i  M/ Q, K9 @$ Q* R$ F6 s- A
蛤蜊汤 Clams soup
/ s# B3 m4 k; C; w" G4 u/ I: |牡蛎汤 Oyster soup & z7 b! Y4 }4 _
紫菜汤 Seaweed soup
" j. F2 r1 A0 _7 G1 P1 B# F酸辣汤 Sweet & sour soup ; m; q6 {- m$ H1 n  \# x, D9 I9 _. N
馄饨汤 Wonton soup & C5 {$ h; A5 X% J* V$ I0 K
猪肠汤 Pork intestine soup / |6 {: J! b0 p" M( [+ B* ]
肉羹汤 Pork thick soup
+ p" n% u2 {% b% u& _鱿鱼汤 Squid soup 9 I$ [: M, ^; _( v
花枝羹 Squid thick soup
; Z3 _5 z' f! o0 G9 o, c& R, u/ A9 N" q) ^
中餐: " e( X2 U' L) D" W) n/ C: O/ L( U
0 d2 U6 P* ]( u2 l+ S" \/ m
bear's paw 熊掌
. K; {& k. d9 N4 Hof deer 鹿脯 9 m/ j) I; S6 ]+ p9 B/ z
beche-de-mer sea cucumber 海参
: a; ^% w( W" r: Z* k, D) Ssea sturgeon 海鳝 - B2 E; `$ n$ z' ?6 E
salted jelly fish 海蜇皮
9 u% y3 P6 B' ]) k: e1 H6 Bkelp,seaweed 海带
3 v# c, T8 c" S' |5 gabalone鲍鱼
+ I! S, F8 V( xshark fin鱼翅
; y5 H+ N5 t% kscallops干贝2 n/ Y% J$ Y7 z2 E, J" _0 f
lobster龙虾
, ]: _- O; l2 k* d6 B0 Qbird's nest 燕窝
# A0 U: Y+ ~( m7 g0 p3 ?$ @* Groast suckling pig 考乳猪 * U6 R. {0 X2 S. b& ]# L: l
pig's knuckle 猪脚 6 Z& w% U  M% A* E: h
boiled salted duck 盐水鸭
/ \+ `1 \, X2 S( l* ^: rpreserved meat 腊肉
) B5 j6 y5 U% J7 ?7 q! d+ Vbarbecued pork 叉烧 # P  u: `5 B% ?2 y
sausage 香肠 0 Q6 `% S8 u) o6 Y& Q
fried pork flakes 肉松 " Z3 [1 \# u* l. a
BAR-B-Q 烤肉
& _5 a( }5 i( n+ j3 j' q: h2 \* U! _# J# [. ^
meat diet 荤菜
, A* N" k- h1 q2 u8 J+ pvegetables 素菜
7 G1 K" _5 C5 j- ameat broth 肉羹 % t( K! a# g0 y& `+ k
) n- g. z/ j5 `! ^
local dish 地方菜 & |7 Z8 [" W' r$ B
Cantonese cuisine 广东菜   H, a. ~8 y: Y+ ^" H6 x' N4 a( \, Z
set meal 客饭
0 t6 w& C6 B5 }; n2 @& {curry rice 咖喱饭 % x: R: g- G- R0 K; o$ S6 t6 N! L) H
fried rice 炒饭 % L$ [% F- w# e& g% R' l4 G
plain rice 白饭
, a# s+ O6 O5 D2 j: f" y9 ncrispy rice 锅巴 / T* S. }1 E8 @+ Y: s
gruel, soft rice , porridge 粥 1 z1 e2 ~) u: I$ _
—noodles with gravy 打卤面
: l2 `5 R* G8 F0 J1 Fplain noodle 阳春面
. r( L- a7 i) U! Y  Bcasserole 砂锅 ( @: c4 ?3 G2 x
chafing dish,fire pot火锅 7 n4 ~  a% R7 z9 j) Z) R
meat bun肉包子
. \9 A+ V7 `# \shao-mai烧麦
( T, B9 _: J" U0 Hpreserved bean curd 腐乳! y" G. A: g( W: X/ r  V: q
bean curd豆腐
. P, j% T' L) l/ f$ w  x" z: Z* w8 Ufermented blank bean 豆豉 4 @; M  b4 b% @3 f# @, X
pickled cucumbers 酱瓜
- M$ O7 T& w) f  f. N2 D( h* Vpreserved egg 皮蛋
% h) u; B! t9 O2 dsalted duck egg 咸鸭蛋 ! C! \/ n" P1 s3 L
dried turnip 萝卜干 / V& j  N/ O8 R! @  D

) m2 W8 s( X/ i/ C3 s+ m3 }! v9 b西餐与日本料理: ! h. ?& Y1 x4 i8 ?& z) p6 y

0 n5 Q% Q$ H) D3 A* Jmenu 菜单8 n% I" a" ^; Z+ G0 D- O$ M6 C
French cuisine法国菜
9 i6 l( Y3 N' n# x  d! A  z* l  ltoday's special 今日特餐 8 [/ ?* {* p) r# d! G( U- c
chef's special 主厨特餐
' c" v5 B) ]; V' Z: sbuffet 自助餐 & V6 P8 h  \6 D# W4 i" v
fast food 快餐
. m& C: c! x4 X9 Y1 x* |0 E6 Wspecialty 招牌菜 1 C6 A4 f% t8 k4 U4 ^7 M
continental cuisine 欧式西餐
3 u$ D# h! D+ l8 f$ a. Iaperitif 饭前酒
0 A- j; v8 c& Z" e+ w% p- ~- B. _6 Q; P2 R6 j& e
dim sum 点心 7 ^1 ]; A( t! H! Q
French fires炸薯条. K4 o* g% ~3 h
baked potato烘马铃薯
/ H( |$ O3 V  {& n2 |mashed potatoes马铃薯泥/ O8 w% @) v5 T4 z' _; R3 r
omelette 简蛋卷 + `( }) I- g4 q% W. U! U$ V
pudding 布丁 7 [6 ^/ F; f( ?9 K3 T
pastries 甜点 2 L$ L  V5 B/ b4 |6 L) q* Z
pickled vegetables 泡菜
. B) \  J& V. q9 F: ~kimchi 韩国泡菜
( B7 b3 {2 ?) u: ^crab meat 蟹肉
6 H8 `7 s6 A1 O2 xprawn 明虾 % Y- B  {' E' q& {
conch 海螺 8 f7 K* S% s" e: f* |9 _
escargots 田螺6 ]8 x5 d: K5 A; |- w
braised beef 炖牛肉
+ f; d3 s2 [( T- v* }bacon 熏肉
' m% q( \( g8 d% M9 ~poached egg 荷包蛋
" O6 n1 o4 x/ P. h$ tsunny side up 煎一面荷包蛋
1 s6 o( x4 y4 h) |! vover 煎两面荷包蛋
. d* x+ ~& _5 r' g1 k6 Rfried egg 煎蛋3 p/ [' @0 ?; h# @, a$ }
over easy 煎半熟蛋
1 m# F2 q9 W5 ?7 t- H2 [5 kover hard 煎全熟蛋
! V7 s" H7 @& r" `. O# ?! o% hscramble eggs 炒蛋
7 Y1 i# A0 H) M: h) R# X- Vboiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-18 10:18:16 来自手机 | 只看该作者
  美女帮我拭擦过后,看着喘气的我,笑笑,问我吹得怎么样。我无法说话,竖起了大拇指。美女很开心,一边帮我做复健一边跟我聊着小天,不时挑逗一下那已疲软的部位,令我很惬意。按摩做完后,催钟电话也刚好响起,洗澡、穿衣、埋单一气呵成。下钟后,与群狼看了一会美女,让安排车,疲惫却满足地踏上回程路
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-21 01:30:10 | 只看该作者
我祇是一位消費者 , 我們的一班朋友 , 要的就是>>> 安全, 招呼, 服務 , 面子, 開心, 花費多少 , 不在考慮之內 (當然要合理)  ,`0 }; ~) R- m7 Z6 A
  ^6 K& [1 H, R# ~6 v出來消費還要去計較價錢 , 倒不如不去 . 所以我們每次給予的小費也不會少過 100 元 .; d: z- E8 \0 W) ]/ E  Y
(讓JS開心點 , 大家都開心 , 下次再來一定有更好的招呼)
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
5#
发表于 2013-8-18 04:28:19 来自手机 | 只看该作者
kgstksyksyksos
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
6#
发表于 2013-8-18 04:52:53 来自手机 | 只看该作者
一个规划局v基金会
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
7#
发表于 2013-8-18 05:01:06 | 只看该作者
回复可能u。。。。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
8#
发表于 2013-8-18 06:18:02 | 只看该作者
的说法1111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
9#
发表于 2013-8-18 06:25:54 | 只看该作者
礼貌回复,看隐藏内容,感谢分享!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
10#
发表于 2013-8-18 06:30:46 | 只看该作者
支持楼主一下
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
11#
发表于 2013-8-18 06:47:55 | 只看该作者
011111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
12#
发表于 2013-8-18 06:57:32 | 只看该作者
一个规划局v基金会
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
13#
发表于 2013-8-18 07:33:05 | 只看该作者
dsgsdgsdsdgsdgsdgsdgsdsdgdsg
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
14#
发表于 2013-8-18 07:34:50 | 只看该作者
         cffff
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
15#
发表于 2013-8-18 07:42:17 来自手机 | 只看该作者
呵呵就恢复对话框
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
16#
发表于 2013-8-18 07:50:52 | 只看该作者
3333333333
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
17#
发表于 2013-8-18 07:56:25 来自手机 | 只看该作者
强大啊,顶
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
18#
发表于 2013-8-18 08:44:33 | 只看该作者
dhnnczfjnc
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
19#
发表于 2013-8-18 08:52:02 | 只看该作者
ddddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
20#
发表于 2013-8-18 08:54:52 | 只看该作者
不错!!!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
21#
发表于 2013-8-18 09:07:16 | 只看该作者
ddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
22#
发表于 2013-8-18 09:08:25 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
23#
发表于 2013-8-18 09:22:56 | 只看该作者
ZMT-----PK------CP
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-9-20 10:42

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表