找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用' E' G- m3 \- U6 D; u6 c

4 r) A) I' h4 ]7 V. S4 j$ ?出入境填表常用词汇 !# x9 ^1 h- S2 C. y

' Z- d6 y+ L8 g- e9 D2 C姓:Family name,Surname 3 r7 B9 X3 i& t' y, M4 c5 A
名:First Name,Given name
& B% j& `. I/ t8 _7 \; C4 l性别:sex,gender
# L. z1 W4 V& T& Q男:male;女:female
; i5 A  q- V/ ^, x5 B/ s3 g( i国籍:nationality,country of citizenship
3 x' _! o( k. j# F( J! c9 F护照号:passport number
2 U; X  l& u5 q原住地:country of origin ' I% }; c5 {; C* q! n2 \- X
前往国:destination country
& F! W; I6 e9 _! l0 j8 r" n! y登机城市:city where you boarded 4 d9 e8 h& P" `# G& T
签证签发地:city where visa was issued
$ y  v0 z0 j) F# T/ n; C- I. Z* N签发日期:date of issue 1 Z. C. a# W$ R- U: p0 e4 L  f9 A
出生日期:date of birth,birth date
$ p, p: N0 @. c; _- q& f年:year;月:month;日:day
3 E: l+ h) i( M偕行人数:accompanying number
, }; O3 d# Q1 v3 [$ ^签名:signature
2 B$ y# L3 \3 y! j1 q' E  v; L官方填写:official use only 7 z* V; S$ x4 `& N! R
职业:occupation
  U* p$ y1 S; P9 L6 p护照:Passport;签证:Visa
8 N: d7 R. G& O+ O8 m$ C登机、启程:Embarkation * c! t9 v. b7 ^/ c; y) x
登岸:Disembarkation
. u  `$ C4 }% z( T3 G1 s7 I) n/ q商务签证:Business Visa 5 n! P$ G$ `6 T/ v' ?, L) p' V
观光签证:Tourist Visa
& M! y8 y8 n8 l$ |1 T$ @; t( y. m) y
6 \( V5 m# F8 w, z! b# F( t! d4 N乘机常用词汇
+ w: L5 y; L5 `9 n5 B) Q6 ?0 A4 @6 I
航站、终点站:Terminal 2 E6 Z8 `) l2 J& T3 x
入境大厅:Arrival Lobby
0 V& t- O) r, }% i$ n出境大厅:Departure Lobby
0 m# n. U0 ~: S! s, x1 n& R登机门号码:Gate Number
( M# O8 ~  c; M  ~. _, t登机证:Boarding Card,Boarding Pass
( F& e" }7 L# @% e$ X3 W' p! Z* G; Y机场税:Airport Tax
( [) i1 N4 `4 A1 R& |登机手续办理处:Check in Counter " F/ @5 w* ~' [% A- W. |: r
海关申报处:Customs Service Area
2 v* h7 f& m1 d1 D+ g货币申报:Currency Declaration
8 K6 T2 Q1 [# b0 i+ X8 i$ }免税商品:Duty-Free Items
6 i+ h$ _2 y, s大号:large;中号:medium;小号:small / [( U+ T+ C0 q0 ^# j
纪念品:Souvenir ( y7 F1 p7 `1 G0 w3 q/ [9 T
行李:Baggage,Luggage
. G7 C* K8 q) a) Z7 o托运的行李:Checked baggage ! D7 ?( N5 k! W; N9 g! O+ N& g- a
行李领取处:Baggage claim area # K( z! w* P9 W2 q
随身行李:Carry-on baggage
% A" h2 Z9 P) U; ?1 v4 I% c行李牌:Baggage Tag 4 j7 E* {6 M  f8 [* k% d6 f
行李推车:Luggage Cart / K$ x3 `2 L9 c+ q4 h+ S
退税处:Tax-free refund 6 W' e4 p4 s) s# u. V& X
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
' T2 N+ g; t5 G: |0 wW.C.=water closet,rest room
  f8 K# N+ |$ \2 {男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's / L! A8 D$ d" S0 y) f& E
女厕:Women's,Lady's
  a9 a( r" t; U  p! K% q! N使用中:Occupied
1 Y# _, K" l' K) V+ E' u- h4 Y9 ~空闲:Vacant
* p/ L+ k; X8 p男(女)空服员:Steward(Stewardess)
" X6 Z- O8 }: A- |- u机内免税贩卖:In-Flight Sales ) E4 O* e  W5 |* C$ i! H
) i/ K0 `  A6 G2 K7 B. H7 W6 `
钱币兑换常用词汇
8 t3 f7 A  ]' A9 ^! x9 `5 t1 @* ]' t/ p3 M9 [" T) g
外币兑换店:Currency Exchange Shop
" K4 T( g! ?9 ~2 n9 e汇率:Exchange rate " J5 f# {& Y6 I0 a
旅行支票:Traveler's check
7 r, |* I9 I# b& H手续费:Commission 1 _7 _1 ^3 g" \% x2 L) j6 u
银行买入价:We buy(Bid) $ C0 S  a, F* D9 [, s
银行卖出价:We sell(Ask)
* ^& D9 p8 G6 x! D+ j4 g# A6 n/ t) g: Y" `  c  ?" P. k
酒店常用词汇
! r& \. K9 K5 ]) `& j' E
- `' l6 q  D  x* m1 ^入住登记手续:Check-in
4 A/ F  ^$ I7 F8 n' d客房服务:Room Service : t% h. v. A/ Q/ I
退房(时间):Check Out(Time)
0 g+ c% ^  X. n5 z& @6 \前台:Front Desk,Reception 9 l0 ~0 v9 h* E' ]" h
酒店大堂:Lobby
  ^; u! }1 s( @  @6 K. y6 k8 e咖啡馆:Coffee shop
, J9 Z0 X" H! F1 t0 P* m0 @" z服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) - g9 l+ v  s# S4 R
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
+ _9 t! ]; a" h9 F8 l/ _; F
. U- }/ A  ~5 f3 m日常用语 4 C# |/ [  M/ T+ L+ d
( P5 O, O9 Q5 _) n2 }0 `& {5 E
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
# \/ S% D/ v1 e, T1 |2 d6 W& y. V/ U
请问你叫什么名字:May I have your name, please?
/ o2 `. T' [$ S# u  j* i5 ^% W) W- r# O- c( `5 t% e
我可以试穿一下吗:May I try it on? * k$ q) l" X: ?* ~; _) {9 f
+ C: ~' a) O& ?2 ]& p! H) X
多少钱:How much? ) Z# K. J1 G- N& m- I- s
3 Z  w/ o. k' m* N" d& g( Z* l: P
请把菜单给我:Please show me the menu.
6 _" ?4 ~1 p$ ^2 n' @( p& H5 O8 R( o7 F$ S" z- t
干杯:Cheers! Bottoms up! 1 ?, z; W0 Y- ^+ i

1 m5 @2 C7 P  N: Z( A" z7 V我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?& q' W6 [7 G% t, W
% ^, @+ s) o2 H# k5 t
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
7 L7 s0 ~! o! i, {6 l4 @2 F0 o2 B& G; P' m/ D& _9 {
非常感谢:Thank you very much.
$ L4 y8 A2 I" w, M$ F
: M2 ]9 F/ p' Y5 g1 Z不客气:You're welcome.
& I. W! A1 |9 C$ S5 v* K$ K; W% l2 m2 ?3 Z" D
我就是忍不住:I just couldn't help it.
) c2 \, M/ B; [. W) U
1 Z* A# O& I5 m/ W" ], l/ I让我们保持联系:Let's keep in touch.
# d- C/ J" O; R$ n! \9 t* d! S+ {+ h% {4 j2 O
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
! F- J3 @: n) z4 B  \& j
; O0 _; W5 G8 Q( n$ O  e* a5 }6 I. O我将会尽我最大努力:I'll do my best. + r& r" [/ }2 y' ?& L" n! y
% o' C, T% Q3 l# \8 @
请稍等一下:Wait a moment please.
5 \2 `/ |$ v- S3 Z6 L- ], m  g/ T0 z# \, C& H( E
你先请:After you
0 I# T" o4 u3 p3 x1 C6 y* q/ J! Z+ x' I9 c
我们该走了:We'd better be off.
- H* l3 V3 f9 y: m
" ]4 R3 |1 c( r% _# W我真要累死了:I'm really dead.
3 \2 Q3 Z, `' d* J3 P& N$ f: s
) j. x( Z5 s6 s$ S8 ^# Y, L9 E5 D真是那样吗:Is that so? ' |6 c# i* N8 Z

# h7 {% l2 P0 A( k! A我不确切知道:I don't know for sure. ' s! ^' C( o* K$ [" `

5 S% h+ W9 R% s, [, L- N+ N太好了,太棒了:That's something.
4 d/ M* e4 |  L2 M  g
) s3 ~: U$ D# a( n0 Z$ s这主意真棒:Brilliant idea!
0 f/ @3 W8 k0 |/ P4 A9 L9 d, m- e) ~" G9 ~$ T
此话当真:Do you really mean it?
7 K7 z8 v( q5 V5 U6 o. N1 i
; S! o" U  F5 o) y2 C你帮了大忙:You are a great help.
- ?, L5 a- G# N& |. k3 J8 x( y7 E0 P+ c7 K0 n
我身无分文:I'm broke.
7 X. `& z1 Q$ P( ], o
- `9 l; f4 R! h$ J( {我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. 2 P# S  d) H7 J! \& J
8 a6 c) f! h' s5 i3 W; E1 r/ M' o
别跟我耍花招:Don't play games with me! ' j) F7 ?% T/ r9 `
  l% Y. J! N3 y5 E! J2 e3 R9 T
看情况再说:That depends.2 z; }  P% Q8 u1 k" P; l: N! H2 A
3 y7 a9 w# P9 ?0 B
最全食物的英文翻译
& X+ S/ n( |# m5 O" `6 R4 d. S
4 i3 G. z! s, ~/ |, k6 I水果类(fruits):2 Y* u2 _! i/ w% q5 }) M# }; E! B

, k& r: g5 }) o: \; F" H火龙果 pitaya
. ]' S" m. N; Z3 N$ A3 o西红柿 tomato
  {4 D2 M# \/ D1 X9 t7 I' B$ e$ X菠萝 pineapple
; S* R5 f$ ^2 d# N) R西瓜watermelon
0 r* y% N+ w' @/ P2 s香蕉banana
* k2 {. G3 r: y' J: N2 l/ D柚子 shaddock (pomelo)
8 n6 i; s& U& W: m橙子orange 1 ^$ B: ~3 f( b" Y( B- J# o
苹果apple ( G& l/ Y$ v9 V$ v3 @  S3 z
柠檬lemon
8 B, L: R/ ~; s樱桃 cherry . p% _0 W  k) e
桃子peach ) a* W$ `# k3 X; ~
梨 pear
1 S; z* Z; n- ~# k0 J枣Chinese date 9 d& }3 y- x+ s- e1 R/ I) s3 E3 b
(去核枣 pitted date ) 6 W4 p/ s% T/ F, H9 Z
椰子coconut 6 I; u; f+ B# `* _, y* D
草莓 strawberry
1 ?6 H2 a7 U! F2 R7 [' C树莓 raspberry
1 S( g& r9 s; u. d8 R( y蓝莓 blueberry 6 b$ a5 i9 X4 h' y
黑莓 blackberry : ^; J2 Y' Q1 W; m% T
葡萄 grape
) c7 N+ j$ N5 b* V0 p甘蔗 sugar cane
+ f/ Z) E6 e+ P; p芒果 mango
6 t7 L3 \9 B2 b木瓜 pawpaw或者papaya ( E; D7 F. u* U. d$ M6 a6 U! x
杏子 apricot  
3 B# s/ R: U$ {! z/ p# }# v油桃 nectarine
) D$ ^6 x$ P5 }  q, W8 W" X柿子persimmon
( ?( c" d. ^9 u8 u  A石榴pomegranate
3 c+ S$ s+ N1 z榴莲 jackfruit , G( ]; z! n$ B3 r
槟榔果 areca nut
/ G  Y3 a2 J) P: ]' S(西班牙产苦橙)bitter orange
4 H  c6 C9 h+ l- A+ K' ^# q猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry 5 U) K& {( U5 B
金橘cumquat ) A; {  }  A; r+ u1 o- i
蟠桃 flat peach
& A4 g4 l6 |" _9 @' x! ?荔枝 litchi
+ Q# ~4 F$ e0 }/ e/ {0 B; o青梅greengage   ?/ H. V0 f( h- b8 y" f% o; C
山楂果 haw
% F" P1 F, w4 @4 F9 J7 P; B" F水蜜桃honey peach & ^2 j; u, ], Q0 s$ B9 R
香瓜,甜瓜 musk melon
# P. N/ \3 D$ B0 |李子plum
- V6 S6 |5 w$ X/ a5 K3 }杨梅 waxberry red bayberry
' |1 K1 s' u+ i% S. N+ N' c1 Q9 Q2 m9 H桂圆 longan
* b$ c8 T0 a3 H( x) Y& c) Z& {沙果 crab apple
5 ?' F$ j: e% s+ J6 j/ o( g! l# \杨桃starfruit
( X. B  _1 ~! z8 i1 g. h枇杷 loquat
+ P4 A: Q) h# Z& H7 q柑橘 tangerine 1 A9 ?/ g8 d: G5 d% }- ?" Z2 e
莲雾wax-apple , Q7 Y$ ^/ G  B3 G9 k9 V9 ^7 m- S' C
番石榴 guava % y( }1 ?- G4 Y/ N
" A0 ^0 E3 E/ U- L
肉、蔬菜类:
; M/ V3 t5 K4 i! _4 s! Q5 l. n6 u; G( o, q6 ^% P" w( {
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw 5 p0 }) j+ f6 C1 r, |$ i. M1 t( n
甜玉米 Sweet corn 8 E) R* M+ [7 b! _
牛肉beef
4 R* C2 X0 _8 x! w( q猪肉pork
5 L- I) Q& w' M9 W2 R; u: |羊肉 mutton
0 `" T* L( T# |羔羊肉lamb
% k/ Y2 B2 v) e' ^; Z鸡肉chicken
1 `' ?; k; v8 Y- p4 V生菜 莴苣lettuce
" H* o4 g# m2 ~) @0 k* p6 C6 E; S白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)4 x" L% t7 ^1 A7 }: ]& O; P
卷心菜 cabbage 5 T' o' t3 V; G! H# {
萝卜 radish
& H4 r; C5 B6 P) N' Z胡萝卜 carrot
3 [$ M0 x% z/ Z6 a5 u韭菜leek
" f* I: ?. L: P木耳 agarics
! i2 _# F9 \/ F6 p, o3 h豌豆 pea 7 f1 F$ }( J/ o
马铃薯(土豆) potato & l( |, T8 V  V; Z* ?
黄瓜 cucumber
6 u5 z7 \: ^: v# ~苦瓜 balsam pear
1 W* p* Y, i$ O秋葵 okra
$ f; E) l9 e9 m7 q9 H5 }- t洋葱 onion
0 J0 A: `1 y/ Q9 k芹菜 celery : l# t: j; k- E
芹菜杆 celery sticks 3 d2 D9 F, M% t7 e3 K( t! }
地瓜 sweet potato - C. ^4 {# ^& f% S- J8 a. e
蘑菇 mushroom ; A- X: i2 ]; ^: Q3 a1 _& s4 Z
橄榄 olive
2 b4 Q9 w2 h8 g7 T, c菠菜spinach 2 V3 L  ^* u8 R
冬瓜 (Chinese)wax gourd
8 I- e- B& _6 c  O/ I- V3 C莲藕 lotus root ( f% I9 o9 }) ]! ~+ C
紫菜 laver 6 g& n1 C* {" a4 d7 M3 K2 w$ X
油菜 cole rape
- }& W, I0 t* M! R6 [茄子 eggplant 4 [, H$ K& j1 f5 r3 m- E
香菜 caraway
" B! Z: {% r& X" U+ S. x: u枇杷loquat
: E! x& ?( I1 p$ r& c; \青椒 green pepper
: }. B+ N1 `6 F; x. t6 n四季豆 青刀豆 garden bean 8 t" F% S* t6 D+ G! M- D
银耳 silvery fungi
# p) X6 h9 G  E2 M- |7 v
: _  _. J. n1 x: d6 G, y腱子肉tendon 2 K5 `/ y+ H7 \/ g- o
肘子 pork joint
. m2 J! F" _: d! R7 q茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
& S' I8 A% _# N3 e3 j6 |" [鲤鱼carp
9 e5 d2 m( E' o! t$ J( N咸猪肉bacon
* D4 X% ^# ^3 ]: L金针蘑 needle mushroom + G! K0 \% x9 C* `
扁豆 lentil
: r* a) S9 g& R' N# ]7 x* s  W5 U槟榔 areca : ]/ I$ q; o  @) r* a) Z& M
牛蒡great burdock
0 V' X( m0 b- r0 `水萝卜 summer radish 4 a+ ?. B6 V8 v' C
竹笋 bamboo shoot
. Y6 S4 W, Z% Q0 N艾蒿Chinese mugwort ; u* l: ?7 L& H
绿豆mung bean ) i$ j6 S. a2 U) D/ H" ]* \) v% s
毛豆green soy bean   u0 o/ I# [+ S
瘦肉 lean meat   a) Q: I6 W" a) ~& A/ C( t, S" e
肥肉speck
0 h  Q( {9 I' ~# o) ?黄花菜 day lily (day lily bud)
* B0 y0 ]3 D0 T# H9 p豆芽菜 bean sprout 5 T6 e4 L  L4 j  S) M! b1 w3 a8 ~
丝瓜 towel gourd
7 w" |, W& P) r4 L" S* _: s(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)" I0 X7 z! J. D/ [+ e

9 p: \/ ]( N# T5 z海鲜类(sea food):
; m6 t/ |+ v6 @! ]; ?8 y/ V
% t4 q0 O! w$ ?* n. P5 q虾仁 Peeled Prawns ) f# z# }2 W6 a2 T
龙虾 lobster
5 b2 O2 C$ S6 F/ G小龙虾 crayfish(退缩者)
- Q2 V# q2 Z8 ~7 w6 O1 @蟹 crab
# v. ^) m. I8 X9 L8 ^, N% i蟹足crab claws + W! _7 _4 a' L' \8 f+ a6 z% d1 W
小虾(虾米) shrimp " d5 {5 v8 n6 z5 A3 G# P  l
对虾、大虾 prawn
6 T3 n' R! C: V2 @8 |(烤)鱿鱼(toast)squid
. O5 H0 e# \! O' e海参 sea cucumber
" V# z  Q5 O8 O扇贝 scallop
$ H2 R" g( a: Y: y8 C鲍鱼 sea-ear abalone $ c. y$ c! P1 v# j) X
小贝肉cockles
/ j0 k+ L4 g, `" Y" T( O8 O! `牡蛎oyster
+ N( A& \! i- ?( J* Z* u鱼鳞scale
& P, f+ ~3 u; M海蜇jellyfish
4 ?) ]6 b7 t# F: A) f鳖 海龟turtle $ W+ z0 i- V! B3 m$ z) P
蚬 蛤 clam ( P& T' l; k* g! Q2 W6 B
鲅鱼 culter
" ]0 X/ o- P, ~( M鲳鱼 butterfish
  ~4 }4 W( {$ ?# ?虾籽 shrimp egg 9 ~6 {  P7 Z/ g4 G3 Q. A
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp * H0 c! D) u2 @: v2 Y$ h& J' O1 e/ r
黄花鱼 yellow croaker3 W, ^2 ^. i1 u0 I: J  j  q
. q3 f7 i5 l$ G! V$ l' p3 b* Q
调料类(seasonings):
; C0 s# n$ `3 n4 ?6 o
/ y1 v, ~  E, y4 n! g. A醋 vinegar , A; W2 y- }" Z
酱油 soy
: j0 h' s5 {, Z! m6 S7 ^盐 salt
, J0 f. i) Q" M5 e加碘盐 iodized salt
3 k; }2 d) e5 o$ e$ N  C糖 sugar
' m7 m" z1 J' t8 M6 I" z  T1 s2 r  m白糖 refined sugar 3 V" N1 n# u0 d) _1 E5 h
酱 soy sauce ) [! |; o4 ]0 x& Z
沙拉 salad 6 V3 b, P$ u' {, D% \
辣椒 hot(red)pepper
" x) ?) T) {* `. {胡椒 (black)pepper - u7 G& U, I8 h2 C( a. H6 }( v3 j
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
+ Z& K- s) I0 X  X  K: @色拉油salad oil
& }# J5 @$ k6 I9 s0 a. t/ s调料 fixing sauce seasoning 0 @1 @! P' U. G' K+ |* |$ E
砂糖 granulated sugar
, y* Z' j& g# @% P红糖 brown sugar
. ], c' _8 Z) @+ }6 B% h冰糖 Rock Sugar
  ~$ h7 o" B" w( `) g# V芝麻 Sesame
" s- {! Y" k6 T8 u( |+ M8 w$ z( e; ^芝麻酱 Sesame paste * N* L3 t/ h5 P
芝麻油 Sesame oil
8 }( j/ @' H* i  z咖喱粉curry
& Z; {2 i6 c" y( {) f- k番茄酱(汁) ketchup redeye
  V! e/ {! N7 h辣根horseradish
. R2 `% }7 N/ r9 y  X葱 shallot (Spring onions) 1 w: T" I7 v; p3 O: R
姜 ginger
* D7 |  E% f( U9 X蒜 garlic
+ K  Z! `/ P; A! j% ^7 f4 T料酒 cooking wine
7 q' S2 C7 r, u5 O& Q' t, x蚝油oyster sauce ; z" i, B) r! }7 i# |
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
* I) `  J. t8 w& L3 s% X八角aniseed
& W$ }( |: D4 v酵母粉yeast barm   Yellow pepper & l$ F$ e* i9 B5 g
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
  z2 m' s0 J8 d& J9 n黄油 butter ' |- R% D. d6 d8 x& i
香草精 vanilla extract(甜点必备)
  L7 l$ R5 x$ `8 O1 g% I) j面粉 flour ' ?0 I4 M1 ^2 [
) Y3 _7 Y2 r$ M8 q
主食类(staple food):
0 D$ ], v8 @, V7 z. }
) b! u, Q0 n' b3 m$ ?9 K& J8 p三文治 sandwich
- O$ ]- K& f+ l9 {米饭rice
( ?0 o! n/ y+ c& _# N, \) O0 t9 Y粥 congee (rice soup) - T9 }: R  h$ o$ Y
汤 soup 2 o( L3 J' i$ ~6 g+ x  S5 t: N* Y
饺子dumpling ! E5 ^$ [7 u3 I6 j8 u1 H1 r
面条 noodle
; {) ?: ~* @& H比萨饼 pizza
4 J  Y* \8 }0 I方便面 instant noodle   Q: u" P" @% b" ~( I. l* L
香肠 sausage
8 F( Y, |6 V3 @5 e+ g' k面包 bread 1 d3 g& v# i+ Z* J* K
黄油 (白塔油)butter   t) }! R1 V9 s+ q- i! l, J8 f# @
茶叶蛋 Tea eggs * h- P- m! J9 i% z0 F, M
油菜 rape
9 Y4 ]7 A6 y6 r饼干 cookies ) h* H8 p; x1 Z( U
咸菜(泡菜)pickle - m" l0 S9 f& Q, T# j
馒头 steamed bread
; x+ i2 k6 i3 k3 ]+ E# `) E饼(蛋糕)cake & l# ~8 O: u/ Y
汉堡 hamburger ! d% b4 f% N9 ^7 O; I
火腿ham % L/ n5 v% w) g9 `" }7 s- m) M* `
奶酪 cheese
" d$ p3 L) p2 X' \. e馄饨皮 wonton skin 4 X; N1 A) J3 g+ n4 a
高筋面粉 Strong flour 5 ^3 G& q* u% ]7 K
小麦wheat ) {. ?- V- X8 k  P
大麦barley - E% u/ X9 |( C4 J" q
青稞highland barley 0 m! F0 q: `1 S4 G
高粱broomcorn (kaoliang ), p1 y9 ^8 M+ C( v9 Z9 G& k' ^) l
春卷Spring rolls  
- p, v6 z0 L. c' J芋头 Taro
: J4 R: o" X0 P5 W/ a2 f6 A山药yam
2 e, x7 s3 o& c3 }鱼翅 shark fin $ q) v4 l  J+ Z1 k' ?
黄花 daylily ) H+ k' e, Y/ t; `# @
松花蛋 皮蛋preserved eggs
" c% R( K1 u9 `0 l( o+ ^; o; D$ k. B肉馅饼minced pie   ~6 x- k  }% D, I
糙米 Brown rice 6 n: }9 j. Q& ?
玉米 corn
3 S, }) t/ ]+ F2 g馅儿 stuffing
6 |4 b& A# L' H3 Y; a开胃菜 appetizer / `& O% J" d- O
面粉 flour
& o4 o6 P& G/ e5 R! O. H燕麦 oat
$ \/ H; n7 H0 P7 e白薯 甘薯 sweet potato( s. f; n- K. _" C) |
牛排 steak
" M. A7 F/ {. O# d. V; z, n* ?里脊肉 fillet
3 I9 Z, J4 n7 ?: ~, b% v8 O凉粉 bean jelly $ u3 N% M' q* d+ d' j8 F
糯米 江米 sticky rice * B; {4 ^0 h1 L& n; C) w5 @+ T
燕窝 bird's nest
' \9 j/ P; p: Y粟 Chinese corn
3 k. v! y/ u1 l  M* }肉丸子 meat balls * L) N2 s0 v' o4 m+ X
枳橙citrange # Q& a  n( Q' F, k
5 n; d; @; v  [6 y1 @/ ?' u
点心(中式)dim sum
/ }/ F1 s! d$ k( J6 S- P6 V' X' u1 `# L3 G: t% Y' _
淀粉starch 9 N8 |! g4 ^/ k8 r4 L" D
蛋挞 egg tart' c7 \( B+ e7 [1 U
(dry fruits)2 P' K) M' j" X! v
1 u6 E; K7 B4 l' Z  |
干果类 :1 L, l  p: K4 e( @+ U
4 p! H! j# w. S
腰果 Cashew nuts % y7 A* R& I& w# l" _  J
花生 peanut   K* ?( Z" k$ \7 `/ I8 n) T( q
无花果fig ; s: C( J  `: e
榛子filbert hazel * F- `% x3 N( j; ?5 Q& J* i' Q. N
栗子chestnut
0 X' ?( ]/ @& R% t8 V核桃 walnut ! {) C( s8 V( f# m
杏仁almond   m: ?) T! I; b( N
果脯 preserved fruit 2 ^8 {* e! Q2 M- K( M
芋头taro
& X( ~# b/ Q$ B% c( m# h1 j$ Z葡萄干raisin cordial ; D/ q# |* |' Z6 U0 D
开心果 pistachion
( ?7 F8 F+ a( i2 P2 G巴西果 brazil nut # _1 m$ \* q3 K7 ~( `
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)/ U* l1 M/ ?+ u& c6 J
  Q1 _8 z$ F' O; p
酒水类(beverage):7 h+ r5 H, W0 I1 r+ |
0 C+ X0 c  w& d! I; U! a
红酒 red wine
' l; x- I3 `' [; w' m白酒 white wine
# v1 V/ z" ^% E/ k# m' H+ }; G白兰地 brandy
2 u& }* O( B* B% T3 Q( b葡萄酒 sherry
% {9 s; c# `) K. z' U- \汽水(软饮料) soda 4 i6 P* p3 b4 x
(盐)汽水sparkling water / p5 [8 _2 D! K' Z( y
果汁juice
; s# a8 }7 Z- V$ [- F* t冰棒 Ice-lolly - a8 M2 @. ?0 q5 a: f
啤酒beer
2 d8 G# o, T" D5 y* a0 q酸奶 yoghurt / e8 V7 m' _- @* Y+ m
伏特加酒vodka
; T, j9 p7 Z$ B- Q7 r, K鸡尾酒cocktail # f0 b" G4 u0 K/ q* m
豆奶 soy milk
5 J; N, z& z- l+ B: C- L豆浆soybean milk ' i; A+ \% X( v% d) j3 }' X
七喜 7 UP
  z4 R! M# \( @" n) j, l麒麟(日本啤酒kirin)
( @0 ^) L+ F( @/ K* M& z8 f凉开水 cold boiled water " v# z: U/ b$ x- y4 l
汉斯啤酒 Hans beer
) r$ l% C, ~7 W1 d# c6 ]浓缩果汁 concentrated juice
' s7 c7 n- n/ h8 m冰镇啤酒 iced(chilled ) beer 6 X) E$ t$ K6 v$ i1 X! _( W
札幌(日本啤酒)Sapporo 4 w- e+ Z/ x4 U) [) d. m
爱尔啤酒(美国)ale . Y9 Z% o7 @8 u! e
A级牛奶 grand A milk 8 N: z9 y+ q3 G5 P
班图酒bantu beer
& H5 ?1 w4 y+ Y' i1 Z2 e半干雪利 dry sark
+ e% p8 s  Z+ u参水牛奶 blue milk - e3 A- r3 D; x# f7 A1 E1 D
日本粗茶 bancha # T4 M- G) |; y  L  f" O
生啤酒 draft beer 9 }" n  m+ j  n/ u* q  K& y$ ~
白啤酒 white beer* E& R# P$ G' }
<苏格兰>大麦酒barley-bree ; u8 k5 w, o6 D
咖啡伴侣coffee mate& a* Y5 Q0 E, n9 N4 H6 b

5 j1 f5 A8 }/ @& i5 Y$ l- C6 }零食类(snack):
' G8 Q! z# j6 U% a
/ W; w6 w8 ^8 cmint 薄荷糖
" F! ~2 p' d3 c+ C; qcracker饼干,
6 q& T1 \/ ?; j6 g5 _biscuit饼干, 4 c3 k0 B/ n. G- {3 s/ s$ p
棒棒糖bonbon & l5 w* q2 ]2 q( {' B
茶tea
: x3 J1 {: ]! B1 X. k(沏茶 make the tea)
0 f& W5 \8 {3 T, F, ]1 a话梅prune candied plum 4 g7 e6 a2 X0 ~) E/ A" l8 h
锅巴 rice crust
& M2 E3 {) t4 A# z9 E* F  p: R瓜子 melon seed " O. M/ s/ J# i+ D+ E: D6 g! H
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
8 Z; v$ a" R2 ~6 H$ b) k+ e冰淇凌ice cream   |3 F0 H  j" u9 Z
防腐剂preservative
, i( O( r/ w& l4 r% ?圣代冰淇淋 sundae
4 O- A8 ?; |' J# g) B' d. I巧克力豆 marble chocolate barley 2 c! t& \- n% O% f' l
布丁pudding
# g3 h6 q7 }+ V; G  u+ N& y, A2 k: N0 i. W
与食品有关的词语(some words about food):
5 z. X. W1 `3 @
' p6 d8 W' I4 I% P3 z& M7 `炸 fired 5 h& X. L2 [0 a  y$ s1 d
炝 quick boiled   g  R5 ~- _" N6 R0 Y+ [9 e: _
烩 braise , O& l2 @7 l, s7 v/ w+ p1 b5 a
(烩牛舌 braised ox tongue)
2 P  q9 [5 P* z烤 roast
# a+ D, g( i  B( P* `* J! W% t饱嗝 burp
! _8 q4 ]4 ~  B; n/ r0 T饱了 饱的 full stuffed
& v' ]$ L( u1 U- A7 `/ Q解渴quench thirst
# W3 _( |! Z$ W7 f(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 " g5 q2 W+ o& x, I2 g# C
expiration date 产品有效期 * i% l: J: B1 ?+ _( g, X, u
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
1 M4 E) ]+ _. m( D2 C
* E- I4 |! y8 K. T/ C# O# z5 m- x/ h补充的中式西式食物
4 S- p, M" R: O7 H' o9 R& W" F$ j8 R6 z7 t- y: g8 a. e' y& _( H& Z
中式早點: . x; [: K4 O0 Z7 ?) t1 ~

( |. _0 }( f1 p* `( n: C0 |. V烧饼 Clay oven rolls
* m2 q% ?3 Y/ E7 c, M/ @( P( Z% T油条 Fried bread stick
  M/ e; r3 s$ C( v4 l6 }7 B/ _& J韭菜盒 Fried leek dumplings & O. D$ r. i3 [: E- T6 P
水饺Boiled dumplings
. q1 o5 L& R# m& o- s蒸饺 Steamed dumplings
1 M2 E& r$ j' H. M% ^0 c( [馒头 Steamed buns
3 G5 e5 S; P2 g' K5 X& @/ D割包 Steamed sandwich
, [) y1 \0 S  j; |! W2 m饭团 Rice and vegetable roll   u# V: [9 L" K9 b# P
蛋饼 Egg cakes # l( o/ @3 R, o5 |1 ~1 O
皮蛋 100-year egg * w6 x. u  Q, V* c, m8 Y
咸鸭蛋 Salted duck egg
" P) y( Y: U2 x8 }* X豆浆 Soybean milk
7 ?* w$ x% n: _  w9 J
8 Q9 [, b" _; H% t  D% Y饭 类:
9 {9 x! W9 i& K, a8 t8 J
0 K4 M, o$ F4 Z8 Y6 T稀饭  Rice porridge 3 y, u' n1 U: r, C) ^/ g
白饭 Plain white rice
: d+ X8 |( D. y: X; C! Z油饭 Glutinous oil rice
: }% Z; U& d! |/ Y糯米饭 Glutinous rice
" C# x) \- ?- S: u7 \; z2 y卤肉饭 Braised pork rice
$ m% N) M  ]* x5 T  ?/ z蛋炒饭 Fried rice with egg 6 k) m' {8 w$ a, f/ K- E
地瓜粥 Sweet potato congee
# |: I+ g, K9 J( h) S( _
- ^& m  `! N3 o! H) U; L面 类:
7 M7 _! Z$ o# \0 D6 Y% U, u+ i0 I9 {
+ B5 n0 n. Y# Z! ]馄饨面 Wonton & noodles % }5 X# H% d& F
刀削面 Sliced noodles
- R( Q. l8 C, o. l. p麻辣面Spicy hot noodles   M# {* r9 V3 h5 u! v" k$ o
麻酱面 Sesame paste noodles 2 I5 S% M9 }8 J' a
鴨肉面 Duck with noodles
" l4 G+ g- x9 p* m鱔魚面 Eel noodles
1 m8 J/ b, O! B9 m% g乌龙面 Seafood noodles
, l- h! x. E0 B榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
# p4 i- m; m+ b& W0 ~. c牡蛎细面 Oyster thin noodles ' p* T2 d* t: l) S
板条 Flat noodles
& y5 z. s( ?9 W4 I米粉 Rice noodles
2 T( u/ E, F8 K  u$ f5 i! T/ j4 w炒米粉 Fried rice noodles " Q/ n2 f* _. P+ G. D
9 g6 H! s: X5 X$ @3 P4 _% E2 x
汤 类: % e, L  d  Y# u2 ~4 S: q9 H# `

' X# b1 ^7 \4 Q" g4 b9 E5 {鱼丸汤 Fish ball soup 8 K+ R4 E7 c: \2 \5 [! H
貢丸汤 Meat ball soup 4 u& ?. c6 P# f- l/ Z0 q" l
蛋花汤 Egg & vegetable soup
  _2 y" G8 S9 {蛤蜊汤 Clams soup
8 }8 K' P7 m) U3 H$ d牡蛎汤 Oyster soup
5 d1 A  h' b( X. `紫菜汤 Seaweed soup ! k$ O- j. F. D" i4 x
酸辣汤 Sweet & sour soup
1 x7 \6 @* e/ b馄饨汤 Wonton soup
. d  X4 _$ U( V) X. f猪肠汤 Pork intestine soup
+ W9 ~5 Q$ T$ J  e" A肉羹汤 Pork thick soup
# ^. a* x1 q( L; N2 W* K- {鱿鱼汤 Squid soup
8 Z# y' l% p2 x& I5 p; z花枝羹 Squid thick soup " O& x9 ?( W$ Q' d0 n) [
' w( x# R# E3 n+ G; e; ?. h5 b
中餐:
, s5 a: a% o8 b2 K' b: X& {2 e# z: Z
. d& g, O8 ~* ?( c( G) _' Wbear's paw 熊掌
: u: w( D- b7 r* Z  C2 u) i( ?; M6 }5 sof deer 鹿脯 ' X# i0 b: ~: S* D% j( @# x' m% I5 x
beche-de-mer sea cucumber 海参 : l) I* m5 U2 `' b7 H* V
sea sturgeon 海鳝
% |& V  z9 M/ d  R3 Bsalted jelly fish 海蜇皮/ v8 l$ F* R* q0 ]' Z# \6 W
kelp,seaweed 海带
0 O, a# c" B! Z' r5 ]abalone鲍鱼* v2 m0 R/ i) |, b! w7 R/ v
shark fin鱼翅
( V# C. V. _' O2 U/ ~# A+ U' lscallops干贝  U& \8 O, y8 i; p1 _
lobster龙虾 ( ^2 p8 \: |: z
bird's nest 燕窝 # Y* A, M% t( k( x
roast suckling pig 考乳猪 . p2 c9 J7 N4 K4 Q2 s5 k* u' ]3 \
pig's knuckle 猪脚 / ^) J. {2 ~5 D/ Y# p4 v2 {
boiled salted duck 盐水鸭
  S4 P7 u% _- @8 x5 z& h6 d# {preserved meat 腊肉 9 B" B- [# F# q& T
barbecued pork 叉烧 * ~) K6 }# ?5 o5 u2 E% X1 G
sausage 香肠 - G6 B$ L# e& J# @# P) h
fried pork flakes 肉松 7 U1 ?3 A' V/ l, V
BAR-B-Q 烤肉
* ?! P: w( Z* h5 |: t  P
4 F* i/ P( Y- j8 N, M8 u( d8 e3 mmeat diet 荤菜
7 n0 I+ z, W/ H# T; G6 Q4 bvegetables 素菜
( q4 B) W9 O1 Umeat broth 肉羹 + [7 z! T( n! s5 M5 i8 b
$ E" @% P% a! D/ a
local dish 地方菜
7 j+ f, a; q6 U" }- J+ E7 wCantonese cuisine 广东菜
/ p/ Y2 Q3 \; f# k' J! s$ _set meal 客饭
0 A* [2 o+ a) f, v- ecurry rice 咖喱饭
2 P! ^7 P$ H( }. h4 A' E! cfried rice 炒饭
+ j- c: \' L9 f- N% Eplain rice 白饭
. R& l% I- i7 s: L/ I7 hcrispy rice 锅巴
  D& A- O, G  Z" Q# z3 Wgruel, soft rice , porridge 粥 ' t3 t- w1 f+ x
—noodles with gravy 打卤面
+ o5 t% E  v0 D& yplain noodle 阳春面
1 _5 y: W8 x0 u/ \1 I3 w3 \" {casserole 砂锅
$ u0 U  P+ r9 N9 P$ |chafing dish,fire pot火锅
6 J0 j8 j; `7 b' Cmeat bun肉包子7 N  b' u5 T- W7 _0 F7 [
shao-mai烧麦
  B. R6 z5 ?* C5 @0 x) Npreserved bean curd 腐乳
) V; ~# C' n( s4 K  sbean curd豆腐
+ Y& L% ?8 H% F0 @fermented blank bean 豆豉
% h8 |& b% ?) ypickled cucumbers 酱瓜
, B9 O$ K- B/ E$ fpreserved egg 皮蛋
: ~# }" W% q' w6 v' asalted duck egg 咸鸭蛋 % ]: s. a! |0 {" z6 x. m5 a: n  c
dried turnip 萝卜干
& {- K* Q/ d: Y9 ?7 j' _  i( X0 |4 N% w, z
西餐与日本料理:
1 i9 U/ [$ P& a$ d9 l* O
& V8 t9 H# O8 B. ^2 i/ D0 X, N6 nmenu 菜单
% J; ~9 K) X/ I) Q& O; c7 }French cuisine法国菜
6 Z1 B0 s( l, y& U0 S( u* Ctoday's special 今日特餐 , w# T( R9 E$ m  w* ], j
chef's special 主厨特餐
- y1 W. c- Z! z7 m/ H( M6 ^8 n; F3 v' hbuffet 自助餐 . c& x) g' B* C9 ]# ]
fast food 快餐 + |9 Y) j$ ~$ s& L$ b& |6 U
specialty 招牌菜 7 |( h" P/ P% Q* W) B& G4 f1 z2 M
continental cuisine 欧式西餐
0 [0 D" _# B% Z( V: Waperitif 饭前酒 ' Q9 A2 T+ I. n. r# F4 {

% K( N- g0 k6 T0 _9 G7 [, H$ E, zdim sum 点心
, d, s# G+ G" M/ |French fires炸薯条
$ a1 p; i, H4 L' Q. rbaked potato烘马铃薯 9 ^/ U* U; u4 T* A, [
mashed potatoes马铃薯泥% r- R! u3 p1 d9 d: ^# R
omelette 简蛋卷
+ a2 A( m+ r! ppudding 布丁
7 v" {" c& z2 c( i0 D5 Gpastries 甜点
1 S/ U% t1 g( K! G6 ^pickled vegetables 泡菜   ]7 I* |1 W8 P0 ]" p% P
kimchi 韩国泡菜
2 K) B" _8 B5 e5 f9 Z8 a2 jcrab meat 蟹肉 ! }3 Z$ T% X4 H, a; `7 g6 t
prawn 明虾
5 j. \' E8 w1 Q1 Gconch 海螺
& k0 c6 ?! F  k( d% Iescargots 田螺
) O# U9 M3 {; }6 i4 d; Mbraised beef 炖牛肉 ; w* o- v! K5 c- r5 f$ \! w; p/ ^, C
bacon 熏肉 : @/ ]! t  V, p* W/ L/ L7 U2 i
poached egg 荷包蛋 : h3 [+ W. Q3 W2 p3 J7 {' W: b
sunny side up 煎一面荷包蛋 ; w; z* i, J( o0 c
over 煎两面荷包蛋
9 b7 Z* G2 O0 o; dfried egg 煎蛋: s" g/ A3 [- L6 V2 k2 X( K
over easy 煎半熟蛋
- ^, q& y" c( x5 ^$ Tover hard 煎全熟蛋
& @" M! ~$ p. i0 Wscramble eggs 炒蛋 + Y8 x8 b# K- a) s8 T8 d
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2026-1-29 02:36

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表