找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
6 S5 b3 ~* v) `$ o7 f. Z. ^4 M' M% Z7 r- i
出入境填表常用词汇 !
" g- z4 I% o. F- k/ g' b. W. |$ v2 Y" q8 F& v! T* x2 P" ~
姓:Family name,Surname
8 [  Q9 z6 E4 o' N1 j2 F名:First Name,Given name 7 A! ~) Y* [: f! c
性别:sex,gender
# J7 j& h% @( j3 b男:male;女:female
$ _- z3 t% n! b国籍:nationality,country of citizenship 4 O6 V3 W7 `2 f3 [, @
护照号:passport number
8 R0 N8 c- {$ P% P" l+ t原住地:country of origin
% ^5 f; B8 }$ @& T- [9 m前往国:destination country " O0 t, e/ E$ }- s5 I, H
登机城市:city where you boarded $ ?- ^! K1 v' b% ]7 B7 o3 m
签证签发地:city where visa was issued
7 |. |. c7 q" I/ k" a' J/ K签发日期:date of issue
' l+ B8 H# p2 d; {出生日期:date of birth,birth date 3 s3 ~+ F6 h9 W' J5 `+ x
年:year;月:month;日:day
: W& H! |' `- P7 P. }) l  J* A# s偕行人数:accompanying number
* Q% W" z: i7 Z; d; y8 ~签名:signature ; i  N& C% Z( y
官方填写:official use only
7 c  H- J7 d$ M& b! R' w! Q3 F' c/ v职业:occupation
8 O& e  w& V" A! D9 }护照:Passport;签证:Visa
" E* h2 ^/ a/ J8 e  X) C* c登机、启程:Embarkation
. ?6 s( q! `. b  p" N, H登岸:Disembarkation
% p1 v* i% u1 M7 p# m- x( j& v! T商务签证:Business Visa , }; }  {: @6 }7 }) i5 ^0 j
观光签证:Tourist Visa
; _: O2 B! J' P/ F' B; g+ t4 u  ?5 P3 _8 S0 V) n
乘机常用词汇 " l9 Y3 C/ Y' c' M4 T

# J. Y" B3 C* {1 t航站、终点站:Terminal ; |! J: [2 e* d  J
入境大厅:Arrival Lobby
4 _  I! V$ R& ~( k出境大厅:Departure Lobby 8 Y& z) @) R8 p1 O8 a/ ^+ [- T
登机门号码:Gate Number % a6 z% s, `; w. {
登机证:Boarding Card,Boarding Pass 4 e' ~8 `: C6 M6 k7 Y
机场税:Airport Tax ' H$ G& Q9 ?; G2 m( F
登机手续办理处:Check in Counter : |3 [! d( X3 g/ @$ c+ ?1 K. J8 ?
海关申报处:Customs Service Area 7 J0 z$ v+ Y# a5 b  ~3 N: T
货币申报:Currency Declaration 5 @% c& n" X3 c$ F# {
免税商品:Duty-Free Items ' _3 @! e4 ?) m: j9 Z* N
大号:large;中号:medium;小号:small & f8 ~3 ~0 R/ K# h( m, h2 `8 u! H% i
纪念品:Souvenir & [1 X% l8 m6 E8 n7 C. z/ Y
行李:Baggage,Luggage
. b% k4 c5 w) `& V1 b2 X托运的行李:Checked baggage , l2 D' b: [' V/ x+ U* {7 }0 L
行李领取处:Baggage claim area
" r' y, {; e/ n8 r2 M随身行李:Carry-on baggage # Q) V$ z) }2 z
行李牌:Baggage Tag
1 k1 p& s5 B  Q# d" b" n2 H+ `% c9 n行李推车:Luggage Cart * A2 n4 ~4 L: A+ {
退税处:Tax-free refund ) @# Q7 L! c" s; m  `
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
; n# {$ ^" {# B# `8 t5 j9 L2 I6 I: aW.C.=water closet,rest room ! E7 Q! ~9 Z, q$ q9 w+ G8 D
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's
) k; b" ~7 K4 q3 k女厕:Women's,Lady's
2 l- v$ a; C. W使用中:Occupied $ L( Q" Y& [! i' U3 u8 O' [
空闲:Vacant & L  P% Y0 X3 [9 o
男(女)空服员:Steward(Stewardess) , Z6 |. Q: v* y3 A* o$ a9 T
机内免税贩卖:In-Flight Sales + Q) z2 m. q" i) G2 Q3 H
8 K8 k  c6 {6 d$ o& Y2 V9 n1 ^0 }8 \
钱币兑换常用词汇 ) K' v+ O! V- i+ D8 ~

8 \: Q3 F8 R; D9 B; h; V外币兑换店:Currency Exchange Shop
' Y0 K9 s8 e5 N  l; A! |. r汇率:Exchange rate
4 C9 J0 T5 V. u7 b' j+ p% G6 E  {旅行支票:Traveler's check ; `. l) Q/ ]* x" x8 T
手续费:Commission 3 w8 |! V, ]. H& X1 p* ~9 y0 ?
银行买入价:We buy(Bid) / j" N+ d) r' n: Y, q
银行卖出价:We sell(Ask)
: O. h# g8 y8 x- p( P1 H6 k
/ X- n# Z9 i) D* h; ~  L酒店常用词汇
; l& e" n# ^1 ]8 x8 `# w+ Q8 g; e) ]6 N0 F3 Y! h4 O
入住登记手续:Check-in
* z8 A  Z# ^% D4 o客房服务:Room Service
/ h/ C# e( N- z# v  g- u0 Q退房(时间):Check Out(Time)
$ `' q0 j* V" B前台:Front Desk,Reception
# C/ b% T' s# k2 ^6 J* D" b酒店大堂:Lobby
; Y4 k4 Q* \/ _4 Q' V, o. y咖啡馆:Coffee shop
: R2 l2 {5 k( e- K服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) / K+ G2 H/ m7 |' z- h, k
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call * L5 q4 r7 N# _4 L# h* Z

: J: A) s- I) k5 a1 p6 ?6 ^日常用语 ! W+ E6 w. M4 e$ [
% ^( C1 \8 H( P: L: W( Y6 S
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
- X. u9 k- k1 e, x
% n* |  J5 S4 g; ?' m) l# h9 G% H请问你叫什么名字:May I have your name, please?
5 I% J% W; D4 W" z% G
" r0 c2 Y3 }5 N8 q6 Z, _9 P( [我可以试穿一下吗:May I try it on? / h) m) }6 [( q  i' P3 |) d0 T
9 N$ c% ~: `, O
多少钱:How much? * L/ g/ K$ ~# y5 g# f" K" r5 v
' l: e& W. L+ V# U: g3 d
请把菜单给我:Please show me the menu. 8 e3 t% N) Z7 j8 l7 A
4 t5 X1 k$ [0 x* n# {. v9 ?! s4 g
干杯:Cheers! Bottoms up!
8 {4 l! Z! D# q2 D9 B. P7 B0 V& w
# t6 Q4 ^% R& K* J8 n$ v& I0 ]我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
  d, W1 T- M: z% z/ o; N
! S, X( ?3 X4 Y% e) j' |6 t* ~你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? - N3 S1 _: z9 r+ q6 o: u# Y
& l7 I: m% d. W% b+ z8 [
非常感谢:Thank you very much. ' \/ `8 y$ J. x

9 a' E, b2 B9 A( ^* U" j不客气:You're welcome.
0 c0 f- b+ j9 q3 P' c* H6 d5 F8 l/ N( y
我就是忍不住:I just couldn't help it. 7 C/ c1 S, {7 J$ Z/ V

. r3 b' l3 ]9 D6 B% s* m让我们保持联系:Let's keep in touch. 8 X( L" g" g" Q- j. Y. i7 Z' @; G

1 o1 Q* h! P( \: w+ N$ ?: @" J我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? 4 U' Q' B: _! x$ U, @$ x) b' Y
8 v: O0 L$ T9 f& |( v! D
我将会尽我最大努力:I'll do my best.
1 u+ n" R0 }: J( }! E" I. G# K5 G7 E4 w6 ?$ D& N# i' t% t
请稍等一下:Wait a moment please.
) c; m% G& X% `8 K6 |' y1 u
; R6 a6 {9 b% I3 m你先请:After you
# ^1 f! [6 ?. c: H, E3 o' ~% N/ f- Q6 e  X' \3 g
我们该走了:We'd better be off.
+ g5 y/ M: n; D
9 a" s+ D: |7 h我真要累死了:I'm really dead.
5 @& _. [  x- N0 m6 i, E6 \5 ^# B" L, {0 @  U7 a1 z) M
真是那样吗:Is that so? * }+ T. r5 M" k1 W) u/ o( G
: j! W/ ]2 D8 D- t- D) R
我不确切知道:I don't know for sure. + C0 i, V$ S6 E8 }6 V0 h) i  S

& D$ |4 `  l) e+ t8 A% [太好了,太棒了:That's something. + {, z8 w$ _/ t* j
& g# }) a+ ?8 n7 H$ K* E  y3 ]) e) o
这主意真棒:Brilliant idea! 9 q' I9 S! h" J7 J9 k7 m$ k  ?5 I

* z; z0 ]3 D# \3 I3 ]: a此话当真:Do you really mean it? 8 e! Y' E2 L  ]# S0 O7 S3 x
! m4 L" Q# U: s
你帮了大忙:You are a great help. # R7 f2 d8 `3 L- @. l: n
  }! {, M1 y$ Z2 a( E/ ^
我身无分文:I'm broke.
( X* O! f6 w& I9 j  Z7 E$ f/ q4 g
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. ! [# f) l+ M9 @; }( b. @% u/ X! ]

" @4 x2 _* ]5 x! c4 j; [( {别跟我耍花招:Don't play games with me!
$ o: [. S+ G5 ?( V
# L" f) g* ?2 v看情况再说:That depends.
2 h* ?9 }1 h' ?! Z1 i0 H: m3 S
/ ]* h; J" @: I8 L; F& _2 N最全食物的英文翻译
5 ?" [% H2 X6 O; \) t5 M# o4 B+ D6 A, c/ G! Z5 |
水果类(fruits):0 t1 \  y0 @# w# E

3 O, q8 T7 [6 i# V9 ]火龙果 pitaya " U! `9 \) C4 w' Z7 |( @
西红柿 tomato
% Z" y% ]; u$ K( V0 U菠萝 pineapple 5 H6 ~5 P* S: d& `; S
西瓜watermelon * E7 W- i3 P/ U
香蕉banana
: b2 g+ u8 ^$ G9 Z柚子 shaddock (pomelo)
) b8 t( U3 A3 Q" B& ?* M橙子orange
1 [, k, ]! D9 L苹果apple # i. o, f7 P8 ?
柠檬lemon
5 r7 W& F: S$ I- u樱桃 cherry
+ g/ @. v" R, D8 x" x桃子peach ( v& ^- r! B; ~3 D
梨 pear
# N2 G" h  Z9 ~, R  ^$ f. ^# `枣Chinese date / w$ q; C3 F" V* `
(去核枣 pitted date ) 4 F6 X6 `" [& m* \; [- y7 J& N. e7 [9 Y9 S
椰子coconut ' r7 |7 U- Z# I" F, a6 T" ~. i
草莓 strawberry ' }/ o9 u- m9 D! O9 A
树莓 raspberry 1 c1 x4 c* }2 Z
蓝莓 blueberry 6 _8 E9 y" d. A0 |: e$ |& k. K
黑莓 blackberry ' C. Y. K* N- I
葡萄 grape " r( S+ t1 F) D6 N9 r
甘蔗 sugar cane
! u& Y( a+ Y+ L5 k! t芒果 mango ) \. l% Z! a" J" W% P8 ?0 V5 P
木瓜 pawpaw或者papaya
) h: t9 l1 D! ^  M/ E杏子 apricot  
! e9 v7 B1 U# Z油桃 nectarine
  X9 V6 w- v1 s柿子persimmon 0 G6 @5 P4 S( }4 }3 c6 J. g# Z
石榴pomegranate " d- Z# c' k0 H: J4 t. i
榴莲 jackfruit : g# L2 ~% R" _1 U- ^
槟榔果 areca nut
. S$ Z# n: V- D% M. ~3 F* @(西班牙产苦橙)bitter orange
: k: c4 t9 H, T* j/ Q) e+ w猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
' B; {& D; s  G1 }% p" I' P. i金橘cumquat * D7 q; u& B$ q& ?
蟠桃 flat peach
2 ]- y3 M- C; c9 [$ w( _荔枝 litchi 0 }; f8 k9 I6 C  B; Q; I8 w
青梅greengage
" E1 e/ h& J6 y( ]) m4 s* f山楂果 haw
* I3 ?7 M6 P$ U+ s5 _水蜜桃honey peach
3 H% S' D0 Z" Y! j- Y( b香瓜,甜瓜 musk melon
3 b/ E: |9 x8 X* X1 s李子plum
& H) c3 i6 J) l1 `杨梅 waxberry red bayberry
# O- _- W5 Y( _) f桂圆 longan , b% l$ _" h4 A
沙果 crab apple : q2 {2 y0 r6 U1 y) Q$ o+ z
杨桃starfruit
/ `2 u  s2 X: J3 ]5 c# L枇杷 loquat 0 b' E) M2 y: r# E9 R
柑橘 tangerine
+ d* g  ]' I9 u7 U莲雾wax-apple 7 Q  Q* m1 N/ b" @- ~. H
番石榴 guava
# ]+ H/ t/ j1 _) r. m9 g# i
3 F9 B- x8 q! h3 ?: B* m+ W肉、蔬菜类:
) k1 p1 w8 {6 B' ^. E: Z; d
5 Q* n' n4 b7 v$ y( }: [南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
. e4 X& N  y* j' K甜玉米 Sweet corn
3 a, ]! l; v6 |! d& k, c4 Z牛肉beef ; W! P+ \$ P2 N
猪肉pork 2 S& d) H, p% h' N
羊肉 mutton 8 r; v1 j' C3 g( a  Z; s
羔羊肉lamb 1 Y$ h" F8 f0 K: K$ W' \/ Z
鸡肉chicken + N7 z, V) D/ j5 W1 I
生菜 莴苣lettuce 4 H: U2 a( X5 R* S9 [
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
8 v) f2 C! Y* T: _. z. E" J& Q卷心菜 cabbage * L! c  _2 f1 z% e' J6 C
萝卜 radish
. ]. S1 m5 @& @4 b% A胡萝卜 carrot - L2 U+ L$ C$ c! v, H
韭菜leek
5 m* s9 Y" e1 ]2 w* @7 A木耳 agarics
# v0 T; j* g9 v+ k& Q豌豆 pea
5 P) l1 ?$ f; O; |$ t4 b% I1 H马铃薯(土豆) potato
0 v  @' q* ]! V( K- y6 `黄瓜 cucumber ' N3 X! P* D2 @3 f5 h) t
苦瓜 balsam pear ; r( u8 l, t) W9 ~
秋葵 okra 3 A1 w6 a! P1 y& X) G- |9 ?6 A
洋葱 onion 3 Z; u0 Y4 @/ N% {( e$ h9 L
芹菜 celery 0 M4 ?/ s( K; n7 n
芹菜杆 celery sticks
7 @& i3 H, {4 Y, H' t2 u% H地瓜 sweet potato
. ^4 a% ]2 a9 Z2 A* J4 C蘑菇 mushroom 7 ~0 ^& U; P; d
橄榄 olive
4 _- r1 X* I, A$ P2 B" ]8 H& X菠菜spinach
$ Q9 y; V% L# A- g3 k冬瓜 (Chinese)wax gourd
) t9 G: p& R! ~% Z* C# B莲藕 lotus root + {, z/ c! o$ z3 u
紫菜 laver 6 S5 U( `1 S! e: f" }  q$ x4 |
油菜 cole rape 0 w7 y3 U8 c- _4 Z; N0 O- |+ h
茄子 eggplant 7 V" y1 Z& z/ p$ G. C3 q$ m! I4 z
香菜 caraway 4 W" g! _1 x! N. J2 ?
枇杷loquat . Z9 m7 ~( u$ y& w
青椒 green pepper
5 B3 \7 Z6 J& D; R* e四季豆 青刀豆 garden bean : M9 q% `0 b% }7 }
银耳 silvery fungi
; }( k: Y/ M# o. V8 B8 a
) O3 I, J4 h$ U! z% R' Z腱子肉tendon ! A0 f4 `6 ?9 p, m. r
肘子 pork joint 8 ~" ]" b( D% |; n2 s; p0 I3 {
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) 3 i: \- I/ A8 i+ t  m
鲤鱼carp 6 S+ C* s/ e7 U5 ~) m6 s
咸猪肉bacon
! z, X) c. y4 M) w+ \, x% X金针蘑 needle mushroom
4 v4 A8 n' ~8 Z6 `扁豆 lentil % U, g5 R4 V5 W$ t8 W5 e6 ^: Y
槟榔 areca $ g0 ]3 k+ M  M; H8 K/ v7 i7 `- L9 j) {
牛蒡great burdock : |& B% X2 F- h: H, ^9 D4 M* I' D4 l# g
水萝卜 summer radish
2 o& J& @8 B3 T" A3 f! I竹笋 bamboo shoot
; Y+ e  v& X! Z5 y' B( T/ Q艾蒿Chinese mugwort & @7 t1 }+ Q5 _' I6 U4 [
绿豆mung bean
( R$ V1 |5 D/ o/ [6 n9 l# o( T# n毛豆green soy bean 5 ]) @0 K3 p) o  _
瘦肉 lean meat
; b: H9 a/ ~9 E! }; N$ Y5 [, W' U8 N肥肉speck * C, K- }! Z/ _
黄花菜 day lily (day lily bud)
4 S9 g0 _# a8 o2 O" K/ f. w6 T豆芽菜 bean sprout
  ?; S: x' R- C7 \; b7 T& r丝瓜 towel gourd
' w% o3 O7 E8 |(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)1 {) X3 x3 G* c. w; _& F

9 C! @, N* V! a海鲜类(sea food):
, J6 f8 n  u+ }) N8 t. w5 r2 T2 g5 S  T0 H7 Q& L" r
虾仁 Peeled Prawns
; g6 x6 o' B& n$ M$ h. e* |龙虾 lobster $ l( ^5 N; L; a* c' Y
小龙虾 crayfish(退缩者)
3 ]) U4 u4 K4 m% ~+ ^* F" _蟹 crab 3 j' o9 ~( z+ F! F* o6 J2 O4 k0 d, f
蟹足crab claws   ^# c6 P* M: o
小虾(虾米) shrimp
. k  s5 U6 b4 y& G7 k! h对虾、大虾 prawn 6 T; \* O( Z1 f( y1 E" Z
(烤)鱿鱼(toast)squid
8 U, x( B% n2 L- I海参 sea cucumber
0 M/ R: C1 G5 i' M! R1 N+ W扇贝 scallop 1 n+ T! f  H* O$ Y, m) l
鲍鱼 sea-ear abalone $ E6 W. G% C4 _) A
小贝肉cockles
6 i. D- ~: d& R. _; w牡蛎oyster ( V0 ^2 y, P3 V$ B6 p. @# x! Z/ w
鱼鳞scale ' G3 D# M2 J& x) E. R  `0 P0 ?
海蜇jellyfish9 o" F+ [; Y, U8 h
鳖 海龟turtle
& g; a! D0 G& C( p5 b蚬 蛤 clam
( G. r8 B# X" U9 |& v鲅鱼 culter
1 G6 M# w. K6 E& \; U3 G3 P鲳鱼 butterfish
& T2 K2 D6 I6 w虾籽 shrimp egg   d0 E  `; y: u5 C. I0 V, g7 ]4 q7 A
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp ! x8 G4 n' h% @+ X! g2 X. p
黄花鱼 yellow croaker
: l9 I" y+ N* q- \/ Q. R
3 U" f$ k, b2 F- h' |! b: E5 \调料类(seasonings):
, G  ~. B9 `) V3 ]& J/ f4 i  @/ q/ Y( g! h, `) P4 p
醋 vinegar / e( V5 J( R( ]4 k) l0 U
酱油 soy % |3 k- c5 \" B- a6 j1 {
盐 salt
5 C! ?6 I; m) Y' S5 Z加碘盐 iodized salt + ?& K' S& R7 O9 v) f8 e
糖 sugar
/ P3 N4 u) l$ r7 G" s$ z: n" a8 d+ `白糖 refined sugar 6 q' n/ u, s  y- }
酱 soy sauce $ x3 p! P7 J# [8 w& H3 T+ A: F. m
沙拉 salad
7 O/ H6 a$ w! {& S6 J辣椒 hot(red)pepper
3 @( Z  I* |/ c4 y% a! Z: X胡椒 (black)pepper , C5 `* G( k5 l1 o  D5 s0 x
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder + z1 a( F/ }; I2 v7 r' ~
色拉油salad oil
4 e4 H# z& A% V# S( Q调料 fixing sauce seasoning
4 g7 g* i( C, g7 B' [砂糖 granulated sugar
# f% u0 G) K9 K+ t  b: o红糖 brown sugar - {0 ]. f$ T7 Z4 E9 k) U5 H2 y4 B- h1 n
冰糖 Rock Sugar
* h, z9 O' Z+ Q4 ~3 ]芝麻 Sesame . S  Q. s) E3 H+ A+ |$ a/ u, d
芝麻酱 Sesame paste
- J& _3 B1 }! v6 y# K3 X. `芝麻油 Sesame oil
9 M; D$ e- i# r) k7 B" Y咖喱粉curry
! m6 n' ^8 I) i番茄酱(汁) ketchup redeye " c% s8 t1 ^: U+ r7 g9 E) `" [% E
辣根horseradish
7 J: M# P' W! H# z+ |8 g( G葱 shallot (Spring onions) ) V  J' L- h! N) R: M. f
姜 ginger
% \2 D& L+ h/ g& i0 h0 x+ T  p蒜 garlic
2 @% t3 ?8 F" S2 W料酒 cooking wine
" h" K  ^* @; L3 [1 D蚝油oyster sauce 2 T* S1 J: Z( b# \) B) E1 p
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar 1 X2 x. @$ N. ~: ]
八角aniseed 8 a. g, t2 m* e: w' z
酵母粉yeast barm   Yellow pepper ' U. n* o  w0 z6 \. i: V
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)# k5 S. e; l! u6 ~' `
黄油 butter
1 v* n( e) `  V7 c香草精 vanilla extract(甜点必备)
9 v. l3 ^, Q9 p7 a- b面粉 flour
+ L2 n% I% [8 o$ ^& P. C8 v1 Y
& d( |) E+ v9 k  w  w6 e6 \* x3 @主食类(staple food):9 x; A! _7 w& ^. N( t
& c( M5 ], D. U8 s% Y
三文治 sandwich ; a. ~( Y$ I0 S: U
米饭rice
  J5 T) T- v) O# {* z粥 congee (rice soup) 0 M0 g% b- w, _% b6 j
汤 soup 0 m; n6 {6 W, W
饺子dumpling
% A1 h! n! v( q# Z9 f3 Z面条 noodle ) J& B4 H/ U4 K: d9 Z; A
比萨饼 pizza 4 H6 c0 r9 c5 K& \
方便面 instant noodle   Y  }( q/ G/ w  h5 }: c4 A% Q2 t
香肠 sausage
5 `7 K" y, @9 s面包 bread
2 n5 L3 ?0 o. W' f! g4 d黄油 (白塔油)butter
' i" u. K, F' r' f* E5 w0 J茶叶蛋 Tea eggs
7 Y' B) H! [! e* J油菜 rape + \0 n" l/ e' Q
饼干 cookies # U1 o' g: @4 A7 ^$ M* Y" o
咸菜(泡菜)pickle
4 d% b) A( h# w8 m) p1 c馒头 steamed bread % H% e* t% _' V$ ~% r
饼(蛋糕)cake ) E8 k4 D+ V, V. u4 c: C- Y
汉堡 hamburger
$ C5 }  Q! j+ I: l, ~  M火腿ham / m* U& O. _8 y3 l! t
奶酪 cheese
5 B( u/ Y& F# w0 m+ S# l' o- n馄饨皮 wonton skin
, Z% f6 K% y" {5 ^! J+ b8 q" p高筋面粉 Strong flour # W/ ^- o2 }1 Z( [; _
小麦wheat $ H# A( o' P3 B* C# L9 e- ^
大麦barley
# T6 }7 G8 q) J青稞highland barley
9 X( N6 f, F4 ^$ ~" x高粱broomcorn (kaoliang )7 }: r$ a7 x. P! }' ~* |- E
春卷Spring rolls  
  o, k' }7 P8 n7 B) \/ l芋头 Taro
( U. u6 j7 {9 ^: U1 P" ]; u山药yam
- @7 P5 h8 I' ~8 j# w6 c鱼翅 shark fin * K4 k  X" y& G, I6 h9 r- o
黄花 daylily
" H6 o5 v" O4 T6 @松花蛋 皮蛋preserved eggs
+ @  V! O( S6 \1 Y肉馅饼minced pie
1 z9 `  B! T% p0 l5 N糙米 Brown rice * |; f5 e0 I& h8 e
玉米 corn 0 [# y: M. r- S) }# u
馅儿 stuffing # N7 J5 K; P: N5 Q4 h0 v3 y% b
开胃菜 appetizer
% W% P& N/ T& x: V1 u面粉 flour 4 V: c7 g+ V& b" _- u
燕麦 oat
/ n7 b2 k0 e8 j+ q+ I白薯 甘薯 sweet potato
0 k. t& u6 ~7 j( `牛排 steak
+ N6 a5 b* i6 e/ W8 H里脊肉 fillet ' D4 g( ?  P% s
凉粉 bean jelly
/ K; z: Q3 Q& w" [2 m3 d& [9 M+ S糯米 江米 sticky rice 6 \! `$ j' A) Q8 x) _+ Q/ J# B
燕窝 bird's nest
) z' U! w/ ?3 F' w粟 Chinese corn
# v1 c2 T, ~% }6 s8 y: `4 u+ P肉丸子 meat balls
7 B4 p* L2 }: }. `枳橙citrange # A  q+ P; l; G: `2 e" P: T

( `  I. D% q6 Z1 _点心(中式)dim sum
" |$ }& I6 B  w8 D% o) d- h9 F8 N; s
淀粉starch # T4 G/ F9 ]# m9 R; U
蛋挞 egg tart
& w9 n+ m6 N/ e% ]) W- W, C) w' e(dry fruits)  c7 N$ u- W) r& W+ v
. C2 D& I: ~1 s
干果类 :# A4 k0 Y* E3 _0 l* p+ f0 H

! \8 W" n9 q6 D" j& b腰果 Cashew nuts ) C5 }7 v1 R4 ^- ?0 O
花生 peanut 0 u" w5 G/ ^. \/ \
无花果fig
5 O: B2 @  a+ O7 h- I- k榛子filbert hazel ' ^: d0 O, V' b, i: N4 {, x1 @
栗子chestnut 0 N# D3 e- ?+ V% f; V! V, t; E+ _
核桃 walnut
# {! t" l; T3 G! Z杏仁almond " t$ I- l$ r- }, H8 ?
果脯 preserved fruit
  X8 z# I& B2 p2 }3 ]7 K1 ]芋头taro 8 T/ E/ y+ w3 j* q; h0 a/ M
葡萄干raisin cordial
- _$ |+ Q( `* j8 Y; s开心果 pistachion $ G+ u5 @4 _) R' o
巴西果 brazil nut & p; m( r1 k5 ^2 M9 O3 Q5 U) N
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
& G5 C; {0 |; L1 [
- F0 ]' ~# S& b- z, u8 ]酒水类(beverage):9 d& H/ C$ T  [, S

( Z3 B8 p6 J" J红酒 red wine
: B/ S( j; U) o白酒 white wine 9 d. e% P0 J1 ]( n
白兰地 brandy / y) ~# O. j5 B5 e
葡萄酒 sherry 4 u6 v3 v9 `8 I* {. \# T! k
汽水(软饮料) soda - B+ `* U; t2 w7 W
(盐)汽水sparkling water
+ Y  ~4 L- Z; `3 \- I果汁juice
7 B8 C$ C# _' A( |1 Q5 H冰棒 Ice-lolly
* u9 ?+ b) d, o啤酒beer
1 |& z1 G* W6 y( u) }酸奶 yoghurt
9 I# v- W* n. f# X' Y伏特加酒vodka % p( i3 Z) Y+ V+ q
鸡尾酒cocktail
; C  [/ `; e* r6 h! d" j$ w2 G0 N豆奶 soy milk * x1 O! k0 ?! c* p! n
豆浆soybean milk & C5 [1 W+ }& v* n" z8 e2 u
七喜 7 UP
3 i) T  n, ^# K% {6 E- ^麒麟(日本啤酒kirin) & @4 [( u; p) I2 v
凉开水 cold boiled water
0 H" T9 x6 F/ F( G% V汉斯啤酒 Hans beer 7 S' t8 r7 ?; o/ ]
浓缩果汁 concentrated juice
4 A* y, P+ {) u6 m冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
$ f: r8 G3 q0 b' ^: S/ E札幌(日本啤酒)Sapporo
3 C0 l6 I9 B& W; y7 f3 A爱尔啤酒(美国)ale 9 c7 W* b4 f+ G" f  N0 z
A级牛奶 grand A milk ' A$ L  I( T  _5 O# i' k$ |
班图酒bantu beer ! Z' A: }1 y' o+ W
半干雪利 dry sark 0 A& k. r' }8 R) S
参水牛奶 blue milk $ l5 A' v) |$ N( m3 [6 D1 ~
日本粗茶 bancha
, ]8 W5 k$ \/ V6 s1 M& q. p) D生啤酒 draft beer + T* E" E3 R! s3 m" d$ q4 m
白啤酒 white beer9 v: O6 t' Z9 S. f
<苏格兰>大麦酒barley-bree
6 e, i8 n' g/ W( G7 r: p咖啡伴侣coffee mate* }3 O# ?" d0 f* t. Q' E
  |; S# w* v+ h5 b
零食类(snack):! K1 h: S& ?  N6 W

- z3 C+ u+ f. x- e5 ]mint 薄荷糖 % L2 I5 P5 n: N& T
cracker饼干, ; V0 S, G! {- P$ J, l. @
biscuit饼干,
6 D! @6 p6 ]5 b  \2 Z7 G棒棒糖bonbon
( ~5 N' r+ y( F) a) t+ r7 d* J茶tea # s. J) R: j3 q( O  f
(沏茶 make the tea)
8 P7 ^5 s" \6 J$ V: e2 w话梅prune candied plum
7 h0 m0 |. _# V0 o" n锅巴 rice crust
* v2 |" N' y, o& |" Z瓜子 melon seed 8 ?: \" e* H+ q, B: k1 f5 M/ b
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
7 i0 u1 S8 g* |8 p冰淇凌ice cream
  L( F( k3 `" h" X2 m$ h9 s防腐剂preservative
1 s0 Q3 y1 E8 f圣代冰淇淋 sundae # f4 Y: E; R. {3 C
巧克力豆 marble chocolate barley , s1 |; d# l% F8 e4 B: S& c- P# s
布丁pudding2 h+ f: R, ~# h

) Q4 Q# i, h( |) T与食品有关的词语(some words about food):
; q+ N5 [% x! j7 E" `2 U% ^1 [7 S" M8 z, A+ L% A
炸 fired % ^5 g2 M8 M3 i$ |8 Z, b
炝 quick boiled
  L+ `8 B3 ]" @, K烩 braise
! I& Y: Y! n7 d  N$ X; S5 j2 j5 l(烩牛舌 braised ox tongue)
) A5 P" Q4 I* }% u: a- h  J, f烤 roast
0 D) [% S6 Y# }2 s$ X饱嗝 burp 7 @8 k1 E8 U. K) ~8 i
饱了 饱的 full stuffed # W. C1 D1 k9 D- m5 h
解渴quench thirst
0 I' S- G  h- k! v" {2 f5 n# L(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 2 c" K) Q' z1 S5 w
expiration date 产品有效期
" O3 ~6 M  o  I  x2 f( m: H(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )/ Y, y, A: p0 n
& I  P* g. u" Q7 h8 u" S% h
补充的中式西式食物# m: L- w  ]6 }: b4 t. g
& W; U) u' M# }5 v( x; }, n  d; A
中式早點: 0 {: A, A1 ?6 x2 [2 a5 W
$ b2 o3 u& Q: x
烧饼 Clay oven rolls , n9 c. C0 M; w5 C2 b
油条 Fried bread stick ' _0 w# e" K# w( `1 V
韭菜盒 Fried leek dumplings % T; z- d1 X7 j3 g( }
水饺Boiled dumplings
3 l2 o1 q( b2 c# @. O; I+ M: ?蒸饺 Steamed dumplings , b: Q. a% ]2 @- E. \5 Y+ }
馒头 Steamed buns& u3 L8 F! O) _  ]. a7 v0 R
割包 Steamed sandwich * @" [! o/ n/ c0 Z
饭团 Rice and vegetable roll
( p/ S; D9 u& w) `/ [蛋饼 Egg cakes
* N, f/ |/ k' R' v: [皮蛋 100-year egg
# e# o. L& \6 W3 I/ Z  S2 G; F咸鸭蛋 Salted duck egg
* ~2 C: ]$ C' @6 Y6 K- [+ b& r豆浆 Soybean milk , h) p9 z% o7 J: U: t5 a% @

" u, V2 ]1 C3 v- b- o- u饭 类: ; E. @' f1 q$ H: N

6 s( D1 C  O$ f( x稀饭  Rice porridge % T' Q7 t- k7 L  r; }; T
白饭 Plain white rice * @6 @. u- Z+ m) X' h
油饭 Glutinous oil rice % u$ ~0 f& H% K* a7 m
糯米饭 Glutinous rice
/ w6 e/ E8 @! l7 E# F* A# N卤肉饭 Braised pork rice
8 ?; L9 _6 J* z6 B( S蛋炒饭 Fried rice with egg
6 a" l8 \5 x+ U! ^, o3 P地瓜粥 Sweet potato congee
- N, S: W6 K$ V' ~% ^. D  P4 q/ b; L! {6 u- ~0 V) k* |* l1 Z
面 类: 6 B1 P9 w, F7 V& Z

4 Y7 u9 u( _1 Y馄饨面 Wonton & noodles % H0 N  ]' `. `1 p( I! `
刀削面 Sliced noodles ! N9 h  S: t5 S& S# ~. f
麻辣面Spicy hot noodles
% ^+ y4 p5 g2 v" @6 ^7 T麻酱面 Sesame paste noodles # ]. q9 I) X- i( [
鴨肉面 Duck with noodles 9 \- k: s$ s! `6 H/ O* p) U  q) Y
鱔魚面 Eel noodles ! p9 a* r: a# Y( f: N- _7 ~
乌龙面 Seafood noodles / r& ^& w) B. c7 Y" n: f
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
- v/ q1 o5 a: S, A3 t6 D# a  C牡蛎细面 Oyster thin noodles ! G, Y& e( G4 u8 L  ]3 ~2 B
板条 Flat noodles   g) ?: R( W9 v' ^* E. x% t
米粉 Rice noodles 2 k( C. ^5 ?* P* B' S9 @2 w
炒米粉 Fried rice noodles 2 p7 r: }" B# G6 n$ x& o$ e

+ _" A6 \  E1 l' |9 g3 p' o汤 类: * {7 U" a' ^& s- z5 J
& p5 }6 A' O1 f$ e- ?! @
鱼丸汤 Fish ball soup $ Z! N; `# b& Q
貢丸汤 Meat ball soup ; B5 }0 F/ x, ]) u. z
蛋花汤 Egg & vegetable soup , L& \% z# n- S
蛤蜊汤 Clams soup 6 N' {' }7 u, ]" k. r
牡蛎汤 Oyster soup
0 k# e0 Y0 m0 J6 x: k紫菜汤 Seaweed soup
! ~1 j2 }9 O, h$ W酸辣汤 Sweet & sour soup
; e# U+ u7 k  H* [1 ?馄饨汤 Wonton soup ' {( @1 v' S! X, b- F
猪肠汤 Pork intestine soup
" P& Z( k5 d9 V  ~  U# y肉羹汤 Pork thick soup
/ |" j, z  ?" O  G1 s鱿鱼汤 Squid soup
9 |) l; n* B, T花枝羹 Squid thick soup * `7 ^* {$ N) Q: O& X; J

& u, ~: G7 {1 ~. F9 @2 ~中餐: " I9 s/ @6 g7 D. B: ^

3 K0 ]$ q0 _9 {) P0 A9 l4 zbear's paw 熊掌 ! \$ o* I. }# d' g% f5 h
of deer 鹿脯
& X6 I1 C8 P3 obeche-de-mer sea cucumber 海参 # a; O5 N3 e) a$ o, ]; S+ z
sea sturgeon 海鳝 : N# |5 l0 Q' A' d
salted jelly fish 海蜇皮2 Z9 w$ B$ i; A' C
kelp,seaweed 海带 6 n6 y2 d8 G8 A, y
abalone鲍鱼
: z/ b$ k+ f* Z! p! B. j: G' t4 Yshark fin鱼翅
6 r) W8 p; l; `3 N$ n9 D/ xscallops干贝
1 f7 a/ o( t! b, P! |lobster龙虾 + e: B" @& F  i  M
bird's nest 燕窝
( l( r* o9 z' d# d3 D8 h% O- |roast suckling pig 考乳猪
: [9 h" @. n2 G9 t' x2 Apig's knuckle 猪脚 4 A4 V; {. a, q: m$ y' j. D$ [
boiled salted duck 盐水鸭 - N) V. m% C4 p$ g, P
preserved meat 腊肉 " h" n0 u4 z; P: K% r. b
barbecued pork 叉烧 , V+ ?9 o" ]7 ?+ C
sausage 香肠 3 F( i( F6 D1 ~2 o( y8 q4 ^
fried pork flakes 肉松
2 j/ U; `! w1 ^! yBAR-B-Q 烤肉
4 U7 o. k& j2 `1 |, r0 T9 K( x2 v* R0 U6 ~3 j! U6 I
meat diet 荤菜 , g$ J- O1 n/ {# U* b
vegetables 素菜
8 Z' q/ j# [) w7 n. wmeat broth 肉羹
& U2 A, I3 F. U# P: Q) F  H7 y/ y. @9 v8 n9 H" ?
local dish 地方菜
# b: V# I5 v" H$ w: V" zCantonese cuisine 广东菜
6 |! }4 D' \5 k$ X4 j4 W+ N; x! w& |set meal 客饭 # F# r' k( b1 m5 c+ D0 E# `$ l
curry rice 咖喱饭
- ~" b0 D+ |* {8 v' m. cfried rice 炒饭 7 B# _: J( H% S. @8 s# f) @7 Q
plain rice 白饭
8 M/ h/ u3 e$ f, fcrispy rice 锅巴 . N: M% I# ?: B8 n3 h8 o
gruel, soft rice , porridge 粥 , s% b$ a$ N' G- y' l" A7 l6 m4 n
—noodles with gravy 打卤面
6 e4 {  i) |5 C/ D/ Pplain noodle 阳春面
# d( q$ n1 ~0 _' i, U, Rcasserole 砂锅 - n2 [0 N. q6 |: Q4 D- d! W
chafing dish,fire pot火锅 0 F% {8 F, }* ~& w/ v( a/ a
meat bun肉包子
& V# t- m% @+ c) i# Q& j5 lshao-mai烧麦& |9 @- [1 T+ _5 o
preserved bean curd 腐乳
2 [5 c& G0 L& k2 m: E& p* x. U* Y1 V8 hbean curd豆腐
' E* K' f% H2 t7 M" X/ d- hfermented blank bean 豆豉   g9 r) }, T/ ]
pickled cucumbers 酱瓜 ! k" N/ H+ h/ o1 m; @& R0 d  t1 q
preserved egg 皮蛋 7 C" G' f* ?6 m, L
salted duck egg 咸鸭蛋 ) C# ], F8 m' P* l1 R4 y- J' u
dried turnip 萝卜干
3 D* J% }/ D4 h' i8 y' X( S: ~; ?; \$ Y* l( m$ ^. D
西餐与日本料理: 9 j- L, R" ~8 M! t3 |
1 K; C  \+ U& t; w5 n
menu 菜单5 Y. E* W1 }( _: e) V4 O
French cuisine法国菜 : U3 P3 p) Z+ k% A- M0 U) I
today's special 今日特餐 ' q' |* I9 _' ]5 ?. t# G6 w6 x
chef's special 主厨特餐 - j& t2 H2 B7 @! S! D8 F
buffet 自助餐 0 H; y& v$ j( M2 }6 u
fast food 快餐
* L; S/ S: H8 u8 B& }specialty 招牌菜 7 Y( d& d7 ]4 o2 L2 G
continental cuisine 欧式西餐 $ w3 ]$ g  ]# {" ?3 d; M; B  z
aperitif 饭前酒 ! g( d9 Q+ L3 }8 n

( V2 Y+ X2 a2 d& ~dim sum 点心
. O; {4 w6 J! x& X4 }) aFrench fires炸薯条6 F- s5 E1 Q" D6 Q( j* P& d
baked potato烘马铃薯 1 r/ W1 A. V- f) B
mashed potatoes马铃薯泥$ V( p, Z" k: r% o+ ^( D
omelette 简蛋卷
8 V: _  {0 R+ w; _! J% z# Fpudding 布丁 3 }+ a9 B. T  U8 a' Q" x
pastries 甜点
: e; U8 h4 m$ B0 P5 l1 n  Lpickled vegetables 泡菜
" [3 s1 k' E; P0 mkimchi 韩国泡菜 $ R/ s- [! ^" h3 ~* l3 H
crab meat 蟹肉 ! r& T0 m) |! J# L. ]: L2 U
prawn 明虾
4 {5 K  N, x" w5 R- Fconch 海螺
3 a# B7 p& k% s2 e8 F  m& uescargots 田螺# D$ d6 w0 ^" p' b
braised beef 炖牛肉 + z/ q) S, m& A; w8 y& ~. W
bacon 熏肉
; e& S8 h; m5 g+ ypoached egg 荷包蛋
7 G! c" K5 B9 u9 ?- S8 e  z$ `sunny side up 煎一面荷包蛋 9 P9 t* f% `. T1 }  U& {
over 煎两面荷包蛋
1 m4 A5 w$ Y+ x% F# ifried egg 煎蛋
" r! ^) B. I) H/ vover easy 煎半熟蛋
6 K: j9 Y; t  v% }' n% J6 R+ b# fover hard 煎全熟蛋 , F2 m% g  n% u2 b7 [% a, {
scramble eggs 炒蛋 , T8 l* n6 {$ U6 t8 [- o
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2025-12-3 17:22

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表